Palavras em inglês que você acha que sabe

Você já deve ter falado game, crush ou date por aí em suas conversas em português, né? Mas será que essas palavras funcionam do mesmo jeito em inglês? Elas estão entre aquelas palavras em inglês que você acha que sabe, mas que podem confundir!

Pra falar inglês sem medo de errar, a gente te mostra como usar essas palavras do jeito certo, ou seja, com chunks, do jeitinho que os nativos realmente falam.

Para ficar ainda mais fácil de aprender, vamos te mostrar tudo em chunks!

Chunks são os blocos de palavras mais comuns em um idioma, que os nativos usam no dia a dia.

Quando você aprende inglês por chunks, você pensa em blocos de palavras, não palavra por palavra.
E assim fica muito mais fácil falar inglês sem travar, com naturalidade e confiança!

Quer ver um exemplo?

No português, muita gente diz que está usando uma blusa cropped. Mas em inglês, ninguém falaria a cropped blouse. O natural seria a cropped top. Ou até mesmo a crop top. Parece um detalhe, mas faz toda a diferença na hora de se comunicar bem!

Quer saber mais sobre como os chunks podem acelerar seu inglês? Clique aqui e descubra!

Cropped

Como vimos, no Brasil, conhecemos cropped como uma blusinha mais curta, mostrando a barriga.

Cropped em inglês quer dizer cortado. Mas, se quisermos falar “usar um cropped”, falamos:

to wear a crop top usar um cropped

Observe alguns exemplos:

I always wear a crop top to look good. Eu sempre uso um cropped pra ficar bonita.

Will you wear a crop top tonight? Você vai usar um cropped hoje à noite?

Show

Quando a gente vai falar em inglês sobre aquele show incrível da Lady Gaga, nada de usar a palavra show!

Mesmo sendo uma palavra em inglês, show significa “mostrar” e não tem o mesmo sentido que damos em português. Pra falar “ir em um show” dizemos:

to go to a concert ir em um show

Dá uma olhadinha nos exemplos:

I want to go to a concert this year. Eu quero ir em um show esse ano.

We have to go to a concert on the beach! A gente tem que ir em um show na praia!

Home office

Muita gente diz “home office” achando que está falando sobre “trabalhar de casa”, mas em inglês, isso tem outro sentido. Home office se refere ao cômodo, o “escritório” dentro da sua casa.

Pra dizer “trabalhar de casa”, usamos o chunk: to work from home. Ouça a pronúncia:

to work from home trabalhar de casa / fazer home office

Veja alguns exemplos:

My job allows me to work from home. Meu trabalho me permite trabalhar de casa.

This job opening is to work from home. Essa vaga de emprego é para fazer home office.

Palavras em inglês que você acha que sabe - inFlux blog - cat

Shopping

Para nós, já é natural falarmos “shopping” e já imaginar um prédio grande, cheio de lojas, cinemas e restaurantes de fast-food. Já para um nativo falante de inglês, ele entende “comprando. Pense como seria escutar Eu vou no comprando hoje. Estranho, né? Confira como diríamos “ir no shopping” na gringa:

to go to the mall ir no shopping

I need to go to the mall to buy a new crop top. Preciso ir no shopping compra um cropped novo.

Do you want to go to the mall with me tomorrow? Quer ir no shopping comigo amanhã?

Palavras em inglês que você acha que sabe - inFlux blog - escalator

Também existem palavras que se parecem muito com o significado em português. Como achamos ser a mesma coisa, acabamos pagando um mico daqueles.  Confira algumas delas:

College

Por mais que college pareça com a palavra “colégio”, ela é usada pra falar de “faculdade”. Dá uma olhada em como dizer “ir para a faculdade“:

to go to college ir para a faculdade

Note nesses exemplos:

I’m going to college next year. Eu vou para a faculdade ano que vem.

She is going to college after her exchange program. Ela vai para a faculdade depois do intercâmbio.

Palavras em inglês que você acha que sabe - inFlux blog - community

Principal

Para os gringos, dizer principal é para se referir ao diretor de uma escola, instituição ou organização. Para usar em algo como “o personagem principal”, diríamos “the main character”. Ouça a pronúncia:

the main character o personagem principal

Confira estes outros chunks:

the main topic o tema principal

the main event o evento principal

etc.

Veja algumas frases de exemplo:

He’s the main character of the play. Ele é o personagem principal da peça.

Time management is the main topic of this lecture. Gerenciamento de tempo é o tema principal dessa palestra.

Her workshop was the main event. O workshop dela foi o evento principal.

Push and pull

Quem nunca se confundiu com as placas na porta de entrada em um restaurante ou loja, né? No chunk push and pull“, “push” quer dizer “empurre” e “pull” quer dizer “puxe”. Ouça a pronúncia:

push and pull empurre e puxe

Observe esta conversa:

A- What happened? O que aconteceu?

B – I got confused by the “push and pull” sign on the door. Eu me confundi com a placa de “empurre e puxe” na porta

A – I always get confused with these push and pull doors too! Eu sempre me confundo com essas portas empurre e puxe.

Anote estes chunks!

Agora que vimos todas essas palavras e chunks, que tal anotar tudo isso no seu Lexical Notebook? É o app de estudos gratuito da inFlux. Nele, você pode revisar os conteúdos de inglês e espanhol que vê por aqui usando ferramentas, como quizzes e flashcards, para te ajudar.

Chegou até aqui? Não esqueça de conferir esses posts também:

SERÁ QUE “GAME” SEMPRE QUER DIZER “JOGO” EM INGLÊS?

O QUE SIGNIFICA “RIZZ” EM INGLÊS

CHUNKS COM A PALAVRA “POTATO” EM INGLÊS.

Como dizer “procurar emprego” em inglês?

Muita gente sonha em um dia viver no exterior, e conseguir um emprego bacana é o primeiro passo pra isso. Seja por “QI” (quem indica), ou pela internet, é preciso avisar o mundo que você está aberto ao mercado. Mas, como será que dizemos “procurar emprego” em inglês?

Entre 70% e 85% das vagas de emprego são preenchidas sem sequer ser divulgadas, sabia? Tudo isso graças ao networking.

Para dizer “procurar emprego”  podemos usar os chunks to look for work”, ou “to look for a job”.

Cartoon gif. Wile E Coyote from Looney Tunes is looking around intently at the canyon with binoculars. 


inFlux English School: Como dizer "procurar emprego" em inglês?

O que são chunks? E o que eles tem a ver com procurar emprego?

Chunks são os conjuntos de palavras mais usados pelos falantes de uma língua. Com eles, você fica fluente mais rápido e fala de maneira mais natural, como as pessoas realmente falam no dia a dia. Isso faz com que você arrase na hora de falar que está procurando emprego – e te ajuda a manter o emprego depois!

Afinal, ninguém quer travar no inglês bem na hora que está fazendo networking, né? Os chunks fazem com que você evite esses brancos, essas travadas, tirando esse obstáculo do caminho dos seus sonhos profissionais.

Job Search GIF
Estou procurando emprego

Como dizer “procurar emprego” em inglês?

Para dizer “procurar emprego” em inglês, confira esses chunks:

to look for a job = to look for work procurar emprego

Veja alguns exemplos:

I’m looking for a jobEu estou procurando emprego.

Are you looking for a jobVocê está procurando emprego?

I had to look for a jobEu tive que procurar emprego.

I’m looking for workEu estou procurando emprego.

Looking for work can be stressful. Procurar emprego pode ser estressante.

I’ve been looking for work since last month. Eu estou procurando emprego desde o mês passado.

Para entender mais sobre as diferenças entre as palavras work job clica no link: Qual a diferença entre “work” e “job”? e dá uma olhada!

sesame street television GIF



inFlux English School: Como dizer "procurar emprego" em inglês?

Outra forma de dizer “procurar emprego” em inglês

Uma outra forma de dizer “procurar emprego” em inglês é dizer to pound the pavement. Essa expressão geralmente é usada quando alguém está procurando emprego já faz muito tempo. Ela pode ser usada também para dizer que alguém caminha uma mesma rota diversas vezes. Dá uma olhada na pronúncia do chunk:

to pound the pavement procurar emprego

Agora, veja alguns exemplos:

 I’m pounding the pavementEu estou procurando emprego.

John’s been pounding the pavement since last year. John está procurando emprego desde o ano passado.

My brother’s been pounding the pavement for months. Meu irmão está procurando emprego há meses.

Movie gif. Jim Carrey as Bruce in Bruce Almighty furrows his brow and bites his lip as he pounds wildly on a computer keyboard in the foreground.

Como dizer “estou buscando uma vaga de…” em inglês?

Caso queira dizer “estou buscando uma vaga de…”, use o chunk:

I’m seeking a position as a… estou buscando uma vaga como…

E complete com a vaga que está buscando. Veja:

I’m seeking a position as a project manager. Estou buscando uma vaga como gerente de projetos.

I’m seeking a position as a data analyst. Estou buscando uma vaga como analista de dados.

Video gif. A baby penguin runs across the snow. It has been edited to appear as if the penguin is wearing a top hat and holding a briefcase, a perfect little gentleman in a hurry.


inFlux English School: Como dizer "procurar emprego" em inglês

Como dizer “estou buscando novas oportunidades de carreira” em inglês?

Caso esteja buscando começar a sua carreira, e queira dizer “estou explorando oportunidades de carreira” em alguma área, pode usar o chunk:

I’m exploring career opportunities in… Estou explorando oportunidades de carreira em…

E completar com a indústria onde você quer começar a sua carreira, veja estes exemplos:

I’m exploring career opportunities in finance. Estou explorando oportunidades de carreira em finanças.

I’m exploring career opportunities in hospitality. Estou explorando oportunidades de carreira em hotelaria.

Family Guy gif. Peter Griffin frowns as he tries to type with long press-on nails.

Como dizer “estou procurando novas oportunidades em…” em inglês?

Agora, se você quiser dizer que está procurando oportunidades na sua área de atuação, você pode usar o chunk:

I’m looking for new opportunities in… Estou procurando novas oportunidades em…

E complete i chunk com a área em que você está procurando uma oportunidade. Assim:

I’m looking for new opportunities in marketing. Estou procurando novas oportunidades em marketing.

I’m looking for new opportunities in education. Estou procurando novas oportunidades em educação.

Video gif. Camera footage of a warehouse. An employee is operating a forklift and accidentally swings into a shelf, causing the entire warehouse's stock to fall over with an avalanche of boxes pouring down on them.


inFlux English School: Como dizer "procurar emprego" em inglês?

Pronto pra procurar um emprego no exterior?

Ainda não? Não se preocupe, a gente te ajuda! Pra começar, anota todos os chunks que aprendeu hoje no seu Lexical Notebook! O app gratuito da inFlux que vai te ajudar a guardar e praticar esses e outros chunks na sua jornada rumo a fluência! Agora dá uma olhada nesses outros posts, pra continuar aprendendo:

Aprenda a cancelar um compromisso de trabalho em inglês – inFlux

3 Formas de dizer “ir direto ao ponto” em inglês – inFlux

Aprenda a escrever e-mails corporativos em inglês com chunks – inFlux

Español para viajes – Como pedir e dar direções em espanhol

Pensando naquela viagem a trabalho ou a passeio tão sonhada e esperada por um país de fala hispana? Não se perca nos sonhos! Venha aprender como pedir e dar direções em espanhol por meio de chunks.

O que são os chunks e como eles te ajudam

Em português, é muito comum fazermos perguntas para chegarmos a algum lugar, como “Onde fica a farmácia?”, “Onde fica o aeroporto?”, “Tem um shopping por aqui?” ou “Tem um hospital por perto?”.

Essas perguntas são exemplos do que chamamos de chunks. Os chunks são grupos de palavras que os falantes nativos de um idioma usam frequentemente quando conversam com alguém.

Aprendendo espanhol com a ajuda dos chunks, você não precisa decorar palavras isoladas nem traduzir palavra por palavra na hora de se comunicar. Assim, você aprende espanhol mais rápido e tem menos chances de errar na hora de falar com um nativo. Legal, né?

Para começar, que tal conferir abaixo três perguntas-chave para pedir direções em espanhol?

Pedindo direções em espanhol

Três chunks muito importantes para você perguntar como chegar a algum lugar são:

  • ¿Dónde queda…? Onde fica…?
  • ¿Dónde está…? Onde fica…?
  • ¿Hay un / una… cerca? Tem um / uma… por perto?,  Tem um / uma (…) por aqui?

Os chunks que você viu são exemplos de chunks semifixos. Isso significa que estes chunks podem ser completados dependendo do que quisermos dizer. Veja como:

  • ¿Dónde queda la farmacia? Onde fica a farmácia?
  • ¿Dónde queda el banco? Onde fica o banco?
  • ¿Dónde queda el aeropuerto? Onde fica o aeroporto?
  • ¿Dónde queda el hotel? Onde fica o hotel?
  • ¿Dónde está el restaurante? Onde fica o restaurante?
  • ¿Dónde está el bar? Onde fica o bar?
  • ¿Dónde está el supermercado? Onde fica o supermercado?
  • ¿Dónde está la parada de autobús? Onde fica o ponto de ônibus?
  • ¿Dónde está la parada del colectivo? (ARG) Onde fica o ponto de ônibus?
  • ¿Hay un hospital cerca? Tem um hospital por perto?
  • ¿Hay una tienda de zapatos cerca? Tem uma loja de sapatos por aqui?
  • ¿Hay una cafetería cerca? Tem um café por perto?
Como pedir e dar direções em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Vetor de um mapa, com algumas ruas e dois ícones de localização laranjas. Não há nada escrito, apenas o desenho.

Algumas formas de responder a essa pergunta são:

La farmacia queda en la Calle de Eloy Gonzalo. A farmácia fica na rua Eloy Gonzalo.

El aeropuerto queda en Venustiano Carranza. O aeroporto fica em Venustiano Carranza.

Hay un hospital entre las Avenidas Providencia y Vitacura. Tem um hospital entre a Avenida Providencia e a Vitacura.

Hay una parada en la Avenida San Juan. Tem um ponto na Avenida San Juan.

Agora que você já sabe como pedir direções em espanhol e algumas respostas possíveis, que tal aprender chunks que vão te ajudar a dar direções (ou a entender as direções que te derem)?

Como dar direções em espanhol

A seguir, vamos ver alguns chunks para dar direções em espanhol:

  • al lado del / al lado de la do lado do / do lado da
  • frente al / frente a la em frente ao / em frente à
  • delante del / delante de la na frente do / na frente da
  • en la esquina na esquina
  • en el cruce no cruzamento
cruzamento de rua em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Muitas pessoas e alguns veículos estão atravessando um cruzamento em Tóquio. A imagem mostra o trânsito de cima.
  • en el semáforo no semáforo
  • (una) cuadra (um) bloco
  • todo recto sempre reto
  • a la derecha na direita, à direita
  • a la izquierda na esquerda, à esquerda

Confira abaixo exemplos de frases nas quais você vai falar ou ouvir esses chunks!

Frases de exemplo:

  • La farmacia queda al lado del hospital. A farmácia fica do lado do hospital.
  • La tienda queda al lado de la escuela. A loja fica do lado da escola.
  • El banco queda frente al centro comercial. O banco fica na frente do shopping.
  • El restaurante está frente a la panadería. O restaurante fica em frente à padaria.
  • La parada queda delante del banco. O ponto fica na frente do banco.
  • La parada está delante de la farmacia. O ponto fica na frente da farmácia.
na frente em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: GIF. Várias imagens estáticas de pontos de ônibus à noite se intercalam. Em cada frame, o ponto está na frente de lugares diferentes (uma praça, um edifício residencial, uma lanchonete)
  • La cafetería queda en la esquina. O café fica na esquina.
  • El hotel queda en la esquina. O hotel fica na esquina.
  • Hay una tienda de zapatos en el cruce. Tem uma loja de sapatos no cruzamento.
  • Hay un bar en el cruce. Tem um bar no cruzamento.
  • En el semáforo, tome la derecha. No semáforo, pegue à direita.
  • En el semáforo, tome la izquierda. No semáforo, pegue à esquerda.
virar à esquerda em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Um carro vinho amarronzado com teto preto está em alta velocidade até que, repentinamente, vira à esquerda e bate em um carro cinza escuro estacionado. Por pouco o carro não acerta um homem que está andando, sem se dar conta do que está acontecendo.
  • Queda a dos cuadras de acá. Fica à dois blocos daqui.
  • El restaurante queda a 3 cuadras de acá. O restaurante fica a 3 blocos daqui.
  • Siga todo recto. Continue sempre reto.
  • Vaya todo recto hasta el semáforo. Vai sempre reto até o semáforo.
  • Doble a la derecha. = Gire a la derecha. = Tome la derecha. Vire à direita.
  • Doble a la izquierda. = Gire a la izquierda. = Tome la izquierda. Vire à esquerda.

A partir de agora, só para fixar mais esse conteúdo, confira alguns exemplos de diálogos sobre direções em espanhol.

Como pedir e dar direções em espanhol – diálogos

  • A – ¿Dónde queda el hotel? Onde fica o hotel?
  • B – El hotel queda al lado del banco. Para llegar, tome la primera a la derecha y siga recto por dos cuadras. O hotel fica do lado do banco. Para chegar lá, vire na primeira à direita e continue reto por dois blocos.
  • A – ¿Dónde está el restaurante? Onde fica o restaurante?
  • B – Queda frente al hotel. Fica na frente do hotel.
  • A – ¿Hay una cafetería cerca? Tem um café por perto?
  • B – Sí, hay una cafetería en la esquina de la calle Perón y la Avenida Avellaneda.  Sim, tem um café na esquina da rua Perón e a Avenida Avellaneda.

¿Dónde hay una aplicación que me ayude a aprender español?

A frase acima significa “Onde tem um aplicativo que me ajude a aprender espanhol?” Esse aplicativo se chama Lexical Notebook e você pode encontrá-lo tanto no iTunes quanto na Play Store!

Aproveite os chunks que você aprendeu para pedir e dar direções em espanhol e adicione todos no seu Lexical Notebook. Neste app gratuito da inFlux, você pode criar suas próprias frases de exemplo, treinar por meio de flashcards e quizzes e até treinar sua pronúncia com os áudios. Legal, né?

Continue treinando seu espanhol com a inFlux e se prepare para sua próxima viagem com os seguintes posts:

Español para viajes – Vocabulário para usar no aeroporto – inFlux

Como se diz “despachar a mala” em espanhol? – inFlux

Aprenda os meios de transporte em espanhol – inFlux

Español para viajes: 10 frases para sobreviver em um país de língua espanhola – inFlux

Como se diz “eu cheguei” em inglês?

Você já travou tentando dizer “eu cheguei” em inglês? Talvez você tenha ficado na dúvida entre “I’ve arrived”, “I got here”, “I’m here” … Ou nem soube por onde começar.

A verdade é que existem várias formas de dizer isso, dependendo da situação. E é aí que muita gente erra, tenta traduzir palavra por palavra e acaba dizendo algo que quase ninguém usa.

Mas calma que tem um jeito de resolver isso! Com os chunks!

Chunks são combinações de palavras que aparecem juntas com frequência para formar um significado. Quando você aprende com os chunks, achar a equivalência certa do português para o inglês fica muito mais rápido!

Dá uma olhada:

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: cena do filme Gladiador 2, em que personagem General Acacius chega de carruagem acenando para o público.

Chunks para dizer “eu cheguei” em inglês:

Primeiro de tudo, podemos usar o chunk: “I got” para dizer “Eu cheguei”, seguida do lugar a qual chegamos, veja esses exemplos:

I got home. Cheguei em casa.

I got to work late. Eu cheguei em casa tarde.

I got to school early. Eu cheguei na escola cedo.

I got to the bus station on time. Eu cheguei na rodoviária no horário.

Nós também podemos usar o chunk “I arrived” da mesma forma. Veja:

I arrived home. Eu cheguei em casa.

I arrived at school. Cheguei na escola.

I arrived at the office. Cheguei no escritório.

I arrived at the airport. Cheguei no aeroporto.

É importante lembrar que, apesar de existirem muitas formas de dizer “eu cheguei”, elas geralmente são usadas em situações diferentes, como é o caso de “I got” que é mais informal e mais usado no dia a dia, enquanto “I arrived” é mais formal.

Gif do Bob Esponja. Elegante com óculos escuros e um penteado descolado, Bob Esponja irrompe pela porta.

inFlux English School: Como se diz "eu cheguei" em inglês?

Como se diz “cheguei” em inglês?

Agora imagina que você marcou um rolê com os seus amigos e foi o primeiro a chegar, como avisar a galera que você chegou? Você pode mandar uma mensagem dizendo:

I’m here. Cheguei. / Estou aqui.

Pensando numa situação um pouco diferente, se você quiser dizer “cheguei em casa” em inglês, você pode dizer:

I’m home. Cheguei em casa.

Inclusive, vale lembrar daquela famosa frase que vemos em filmes e séries:

Honey, I’m home! Querido(a), cheguei!

Veja mais alguns exemplos de como dizer “cheguei em casa” em inglês:

Just got home. Acabei de chegar em casa.

Made it home. Cheguei em casa.

Home safe and sound. Em casa são e salvo.

Back home now. Cheguei em casa agora.

Got home a minute ago. Cheguei em casa agorinha.

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Homem de colete vermelho e boné preto para o carro enquanto diz "Hey honey, I'm home"
Oi querido(a), cheguei.

Como se diz “acabei de chegar” em inglês?

É muito comum dizermos acabei de chegar em português. Para falar isso em inglês, podemos usar os chunks:

I just got… Eu acabei de chegar…

I’ve just arrived… Eu acabei de chegar…

Acompanhe alguns exemplos:

I just got home. Eu acabei de chegar em casa.

I just got to school. Eu acabei de chegar na escola.

I just got to the meeting. Eu acabei de chegar na reunião.

I just got downtown. Eu acabei de chegar no centro da cidade.

I’ve just arrived at the mall. Eu acabei de chegar no shopping.

I’ve just arrived at the airport. Eu acabei de chegar no aeroporto.

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: mulher de terno cor-de-rosa chega de maneira elegante e caminha por corredor de escola.

inFlux English School: Como se diz "eu cheguei" em inglês?

Mal cheguei e já vou indo!

Pra não deixar esse conteúdo incrível ir embora, não esqueça de anotar tudo o que aprendeu no seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux para você anotar os chunks que aprender. Você também pode anotar diversos exemplos, e praticar com quizzes e flashcards!

Confira nossos outros posts:

O que significa “i’m done” em inglês

Aprenda a cancelar um compromisso de trabalho em inglês

Chunks com a palavra “coffee” em inglês

Alguns significados da palavra “hard” em inglês

Alguns significados da palavra “hard” em inglês podem te surpreender! Se você já estudou inglês, provavelmente já viu essa palavra. Mas você sabia que ela pode ter vários significados diferentes?

No post de hoje, aqui no inFlux Blog, vamos te mostrar como entender alguns significados da palavra “hard” em inglês e como aprender por chunks pode te ajudar a falar com muito mais naturalidade. Vamos lá?

O que significa “hard”?

Quando estamos aprendendo inglês, é normal tentar traduzir tudo palavra por palavra. Mas esse caminho nem sempre funciona! Isso porque, muitas vezes, uma mesma palavra pode ter vários significados, como acontece com “hard”.

Por isso, aqui na inFlux, aprendemos inglês com os chunks, as combinações de palavras usadas com frequência pelos nativos. Por exemplo, hard sozinho pode significar “difícil“, mas em to work hard quer dizer “trabalhar bastante“, e em This is hard, “Isto é difícil“. Logo, se soubermos as palavras que mais aparecem com hard, ou seja, os chunks, entendemos exatamente o significado dela.

Aprendendo assim, conseguimos entender e falar de forma muito mais rápida, fácil e natural

Agora, vamos conhecer alguns chunks com a palavra hard que vão fazer você se expressar com muito mais confiança!

This is hard

Se você quiser dizer “…é difícil”, use o chunk…is hard”. Ouça a pronúncia e repita:

…is hard. é difícil.

Você também pode expressar dificuldades com este chunk. Confira mais exemplos:

This game is hard. Este jogo é difícil.

This decision is hard. Esta decisão é difícil.

This exercise is hard. Este exercício é difícil.

This project is hard. Esse projeto é difícil.

Este jogo é difícil

I study hard

Você é alguém que estuda muito? Então pode usar o chunkI study hard” para dizer isso em inglês!

Usamos este chunk para falar que estamos estudando bastante, com muito esforço e dedicação. Ouça a pronúncia:

I study hard. Eu estudo muito. / Eu estudo bastante

Dê uma olhada nesses exemplos:

I study hard every day. Eu estudo muito todos os dias.

I study hard for my exams. Eu estudo muito para as minhas provas.

I study hard after work. Eu estudo muito depois do trabalho.

I study hard at night. Eu estudo muito à noite.

I work hard

Da mesma forma, também é possível dizer “I work hard” para dizer “Eu trabalho duro” ou “Eu trabalho muito”. Ouça a pronúncia:

I work hard. Eu trabalho duro. / Eu trabalho muito.

Vamos ver alguns outros exemplos abaixo:

I work hard every day. Eu trabalho duro todos os dias.

I work hard to achieve my goals. Eu trabalho duro para alcançar meus objetivos.

I work hard for my family. Eu trabalho muito pela minha família.

I work hard because I love my job. Eu trabalho muito porque amo meu trabalho.

I’m hard on…

Se você é alguém que tem altos padrões, é exigente ou rigoroso com algo ou alguém, use o chunk “I’m hard on…”. Ouça e repita para praticar a sua pronúncia:

I’m hard on… Eu sou exigente/rigoroso com…

Observe os exemplos:

I’m hard on myself. Eu sou exigente comigo mesmo(a).

I’m hard on my work to improve. Eu sou exigente com meu trabalho para melhorar.

I’m hard on my team to get results. Eu sou rigoroso(a) com minha equipe para obter resultados.

I’m hard on my car to keep it in perfect condition. Eu sou rigoroso(a) com meu carro para mantê-lo em perfeito estado.

I train hard

Para quem se dedica de verdade aos treinos, o chunkI train hard” é ideal para expressar todo esse esforço, em inglês!

I train hard. Eu treino pesado.

Observe os exemplos abaixo:

I train hard every morning. Eu treino pesado todas as manhãs.

I train hard even when I’m tired. Eu treino pesado mesmo quando estou cansado.

I train hard to win competitions. Eu treino pesado para vencer competições.

I train hard to be my best. Eu treino pesado para ser o meu melhor.

Aprender inglês não precisa ser hard

Como vimos, hard pode ter vários significados em inglês.

E é justamente por isso que aprender apenas o significado de uma palavra isolada pode confundir. Aprendendo por chunks, tudo fica muito mais fácil!

Então, anote esses chunks no seu Lexical Notebook!

Assim, você registra as combinações mais usadas pelos nativos e aprende inglês de forma mais rápida, prática e natural!

Veja mais chunks no nosso blog:

Os diferentes usos e significados da palavra “right” em inglês

Quando “get in” e “get on” significam “entrar” em inglês?

O que significa “red flag” em inglês?

Talvez você já saiba que red flag significa bandeira vermelha, mas você sabia que ela é muito usada no sentido figurado para dizer que algo pode ser um indicador de perigo ou um motivo de alerta em alguma situação? Olha só:

to be a red flag ser um alerta; ser um sinal de alerta

Aqui temos mais um exemplo claro de como é importante focarmos nas combinações de palavras ao aprendermos um idioma ao invés de palavras soltas.

red flag em inglês

Se traduzíssemos a combinação acima ao pé da letra, teríamos algo como “ser uma bandeira vermelha”, o que não faz muito sentido, certo? Porém, ao focarmos na combinação de palavras inteira e obtermos sua equivalência, conseguimos entender o que ela quer dizer. E aí que entram os chunks!

O que são chunks?

Os chunks são as combinações de palavras usadas frequentemente por nativos do idioma, como “Isso é um sinal de alerta pra mim.” ou “Preste atenção nos sinais de alerta.”. 

Ao aprender essas combinações como uma coisa só você não corre o risco de cometer gafes ou mal-entendidos causados pela tradução literal, além de conseguir falar de maneira muito mais fluida, uma vez que ao aprender o bloco de palavras, não vai travar pensando em como montar a frase palavrinha por palavrinha.

Chunks e frases com red flag em inglês

Aprenda alguns exemplos de frases comuns para dizer que algo é um alerta ou sinal de alerta em inglês. Pratique em voz alta:

to be a red flag ser um alerta; ser um sinal de alerta

 

Repare que os chunks estão sublinhados:

Jealousy is a red flag to me. Ciúmes é um sinal de alerta para mim.

 

I’m sure this noise is a red flagEu tenho certeza de que esse barulho é um sinal de alerta.

 

Do you think this is a red flagVocê acha que isso é um alerta?

 

Is this a red flag I should worry about? Isso é um sinal de alerta que eu deveria me preocupar?

 

I don’t know, man, I’d say this is a red flagEu não sei cara, eu diria que isso é um sinal de alerta.

 

Mais chunks com red flag em inglês

Vamos aprender mais frases comuns com red flag em inglês. Essas frases são chunks fixos, ou seja, sempre serão usados assim.

Dude, that’s a red flag! Mano, isso é um sinal de alerta!

 

To me, that’s a red flagPara mim, isso é um alerta.

 

Don’t let him tell you what to do, that’s a red flagNão deixe ele te dizer o que fazer, isso é um alerta.

 

I don’t know, Sarah; It might be a red flagEu não sei, Sarah; talvez isso seja um sinal de alerta.

 

Pay attention, it might be a red flagPreste atenção, talvez isso seja um sinal de alerta.

 

Hmm, it might be a red flag, I’d be careful. Hmm, talvez isso seja um alerta, tome cuidado.

 

Does your car smell like gas? It can be a red flagSeu carro está cheirando a gasolina? Pode ser um sinal de alerta.

 

Do you have a headache again? It can be a red flagVocê está com dor de cabeça de novo? Pode ser um sinal de alerta.

 

It can be a red flag if she never picks up your calls. Pode ser um sinal de alerta se ela nunca atende suas ligações.

 

Girl, I’m telling you, pay attention to the red flagsAmiga, estou te falando, preste atenção nos sinais de alerta.

 

Pay attention to the red flags in your relationshipPreste atenção nos sinais de alerta no seu relacionamento. 

 

Carol, pay attention to the red flags when you’re talking to a stranger. Carol, preste atenção nos sinais de alerta quando você estiver conversando com um desconhecido.

 

Quando “red flag” quer dizer “sinal de…” ou “indício de…” em inglês

Também é comum usarmos red flag para nos referirmos a indícios e sintomas de doenças, olha só:

Difficulty in speaking may be a stroke’s red flag. Dificuldade em falar pode ser um sinal de AVC.

 

High sensibility to light can be a migraine’s red flagAlta sensibilidade a luz pode ser um sinal de enxaqueca. 

 

Não esqueça do que você aprendeu!

Muito legal esse vocabulário, né? Porém, termos contato com os chunks apenas uma vez não é o suficiente para internalizarmos o conteúdo. É preciso anotarmos para revisar e praticar de diferentes maneiras.

Pensando nisso, a inFlux desenvolveu o app gratuito do Lexical Notebooko seu caderno digital onde você pode criar diferentes categorias para suas anotações, anotar o chunks que aprender, criar seu próprios exemplos e ainda praticar com recursos como flashcards e quizzes gerados automaticamente pelo app.

E não pare por aqui, você sabe como dizer que algo “não é sua praia” em inglês? Não deixe de aprender! Ou se você gosta muito de chocolate, pode aprender a falar dessa delícia em inglês. Já se quiser falar da sua altura, temos o post perfeito!

red flag em inglês

See ya!

Como se diz “eu adoro” em espanhol?

Se você estuda espanhol há algum tempo, já deve ter se deparado com o chunk “a mí me gusta” em algum momento e aprendido que ele significa “eu gosto”. Mas você já precisou dizer mais, que “adooooooooooora” alguma coisa e não soube o que dizer? Aprenda hoje mesmo como se diz “eu adoro” em espanhol?

eu-adoro-em-espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Um homem de cabelo raspado está aplaudindo e balançando os braços animadamente enquanto aponta para algo fora da imagem.

Para dizer “eu adoro” em espanhol, você diz:

me encanta / a mí me encanta eu adoro, eu amo

Em espanhol, até existe “adoro”, mas é mais usado no sentido de adoração religiosa ou para dizer que você adora algo ou alguém de uma forma mais intensa. Para o dia a dia, quando você quer dizer que adora uma música ou a atriz daquele filme, você vai usar os chunks que você acabou de ouvir.

O que são os chunks e como eles te ajudam?

Os chunks of language, ou simplesmente chunks, são blocos de palavras que os nativos sempre usam juntos – como se fossem um combo de palavras que aparecem com muita frequência.

Em vez de traduzir palavra por palavra na hora de ouvir ou falar espanhol, o ideal é aprender esses combos com sua equivalência em português. Isso evita aquelas traduções literais que não fazem muito sentido.

Por exemplo, se um nativo disser “¡A mí me encanta vivir aquí!” e você traduzir palavra por palavra, vai chegar em algo como “a mim me encanta viver aqui” – que até dá pra entender, mas soa bem estranho em português, né?

o-que-significa-me-encanta-em-espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: O cantor porto-riquenho Bad Bunny está vestido de Shrek e olhando com cara de quem não está entendendo nada para alguma coisa fora da imagem.

Agora, se você aprende que o chunk “¡A mí me encanta” significa “eu adoro”, tudo fica mais claro! Você entende exatamente o que a pessoa quer dizer e, melhor ainda, vai conseguir usar esse mesmo chunk nas suas conversas em espanhol – soando natural, do jeitinho que os nativos falam.

Agora, que tal ver como usar os chunks que você aprendeu em mais frases reais? ¡Adelante!

Frases com “eu adoro” em espanhol

Algumas frases que você pode dizer usando esse chunk são:

¡Me encanta esta canción! Eu adoro esta música! / Eu amo esta música!

¡A mí me encanta el reguetón! Eu adoro reggaeton! / Eu amo reggaeton!

Me encanta la astronomía. Eu adoro astronomia. / Eu amo astronomia.

¡A mí me encanta vivir aquí! Eu adoro morar aqui! / Eu amo morar aqui!

Me encanta viajar en coche. Eu adoro viajar de carro. / Eu amo viajar de carro.

A mí me encanta estudiar otras lenguas. Eu adoro estudar outras línguas. / Eu amo estudar outras línguas.

como-se-diz-adorar-em-espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Um menino pequeno, de aproximadamente 5 anos, está se balançando animadamente enquanto carrega duas mochilas: uma nas costas e outra na frente.

Mas, e para dizer “eu adoro os filmes da Penélope Cruz”, por exemplo? Ou só dizer que você adora coisas no plural, como histórias de terror? Você vai usar os chunks:

me encantan / a mí me encantan eu adoro / eu amo

Veja exemplos abaixo:

¡A mí me encantan las películas de Penélope Cruz! Eu adoro os filmes da Penélope Cruz! / Eu amo os filmes da Penélope Cruz!

¡Me encantan los helados! Eu adoro sorvete! / Eu amo sorvete!

Me encantan los aparatos electrónicos. Eu adoro aparelhos eletrônicos. / Eu amo aparelhos eletrônicos.

A mí me encantan las historias de terror. Eu adoro histórias de terror. / Eu amo histórias de terror.

¿A ti te encanta el español?

Se você também adora aprender e amou saber como se diz “eu adoro” em espanhol, você pode fazer algo para te ajudar a lembrar de tudo o que você lê ou ouve em espanhol! Coloque os chunks do post de hoje no seu Lexical Notebook e aproveite para criar seus próprios exemplos para praticar espanhol onde e quando quiser!

Quer aprender mais chunks? Tá na mão!

Como se diz “É isso mesmo que você ouviu” em espanhol? – inFlux

Como se diz “E daí?” em espanhol? – inFlux

Como se diz “estou com pressa” em espanhol – inFlux

Como se diz “você que sabe” em espanhol? – inFlux

Como se diz “eu tenho medo” em espanhol? – inFlux

¡Hasta pronto!

Como se diz “estou com fome” em inglês?

Se você traduzir “estou com fome” em inglês palavra por palavra, vai acabar dizendo algo como “I have hunger”. E isso simplesmente não é como um nativo fala.

Esse tipo de erro é comum entre quem aprende inglês com métodos tradicionais e tenta montar frases palavra por palavra. O problema é que, em inglês, essa tática não funciona na maioria das vezes.

Por isso, na inFlux, ensinamos inglês com chunks, os grupos de palavrasque os nativos mais falam, como I’m hungry, que equivale a “Estou com fome!”.

I’m hungry. Estou com fome.

Ao aprender inglês com chunks, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia ao mesmo tempo, e fala de forma natural, sem depender de traduções literais.

Agora, se prepare, pois você vai aprender não só como dizer I’m hungry, mas também outros chunks para falar sobre fome e sede em inglês de forma natural, assim como os nativos.

O jeito certo de dizer “estou com fome” em inglês

Como você já viu, para falar “estou com fome” usamos…

I’m hungry. Estou com fome.

….veja variações desse chunk com outras pessoas:

We’re hungry. Estamos com fome.

They’re hungry. Eles estão com fome.

She’s hungry. Ela está com fome.

He’s hungry. Ele está com fome.

The baby’s hungry. O bebê está com fome

“estou com fome” em inglês
I’m hungry! Estou com fome!

Mas e se você quiser dizer que não está com fome?

Como dizer “não estou com fome” em inglês

Para dizer que você ou outra pessoa não está com fome em inglês, utilize os chunks que separamos pra você! Começando por um muito simples, com suas variações:

I’m not hungry. Não estou com fome.

She’s not hungry. = She isn’t hungry. Ela não está com fome.

He’s not hungry. = He isn’t hungry.  Ele não está com fome.

They’re not hungry. = They aren’t hungry. Eles não estão com fome.

We’re not hungry. = We aren’t hungry. Não estamos com fome.

Você também pode usar esses outros chunks:

I’m not so hungry. Eu não estou com tanta fome.

I’m not that hungry. Eu não estou com tanta fome.

He’s not so hungry. Ele não está com tanta fome.

She’s not that hungry. Ela não está com tanta fome.

Mas e se você quiser falar que estava com fome? Ou que alguém mais estava com fome? No passado?

Como falar “eu estava com fome” em inglês

Para dizer que você ou outra pessoa estava com fome em inglês, no passado, utilize os chunks abaixo:

I was hungry! Eu estava com fome!

I was so hungry! Eu estava com tanta fome

I wasn’t very hungry. Eu não estava com muita fome

Were you hungry? Você estava com fome?

Was she hungry? Ela estava com fome?

Were they hungry? Eles/elas estavam com fome?

Como dizer “estou ficando com fome” em inglês

Para falar que você ou outra pessoa está começando a sentir fome, usamos os chunks abaixo:

I’m getting hungry! Estou ficando com fome!

You’re getting hungry. Você está ficando com fome.

He’s getting hungry. Ele está ficando com fome.

Como fixar o chunk “estou com fome” em inglês e nunca mais esquecer

Saber o chunk certo é só o começo. O segredo para realmente fixar o conteúdo e lembrar com facilidade na hora de falar está na prática constante — e na organização do seu aprendizado.

“estou com fome” em inglês
I’m hungry! Estou com fome!

A dica da inFlux é usar o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux feito para quem está aprendendo com chunks. Com ele, você pode:

  1. Anotar os chunks que aprendeu
  2. Registrar equivalências e exemplos
  3. Revisar quando quiser, de forma prática e rápida

E para continuar aprendendo com a gente, clique nos links abaixo:

Como falar da nossa altura em inglês – inFlux

Formas de dizer “eu gosto mais desse” em inglês – inFlux

Aprenda inglês com “Die With a Smile” da Lady Gaga – inFlux

Como se diz “sair para tomar uma” em inglês?

Quando chega o fim de semana tem muita gente que se anima para sair para beber. Afinal, é bom relaxar e desestressar depois de uma semana corrida, não é? Já pensou em aprender a dizer “sair para tomar uma” em inglês? Quem sabe até convidar um estrangeiro para tomar uma cerveja? Você vai poder fazer isso depois de ler esse post!

Vamos apresentar para você, chunks que podem ser usados para dizer “sair para tomar uma” em inglês. Os chunks são grupos de palavras que frequentemente são usadas juntas pelos nativos de uma língua. Através deles, você aprenderá um bloco de palavras pronto para usar, o que te ajudará a falar sem travar porque você pensará direto em inglês.

Ready? Vamos lá!

Tomar uma em inglês

Chunks para dizer “sair pra tomar uma” em inglês

Existem algumas maneiras de dizer “sair para beber”, “sair para tomar uma” etc. É importante observar que essas combinações acontecem mais frequentemente quando estamos falando de bebidas alcóolicas. Veja só.

to go for a drink sair para beber, sair para tomar uma etc.

to go out for a drink sair para beber, sair para tomar uma etc.

Agora leia e escute os exemplos abaixo.

Let’s go for a drink. Bora sair para beber.

I want to go for a drink. Eu quero sair para tomar uma.

Why don’t we go for a drink? Por que a gente não sai para beber?

Do you wanna go for a drink? Você quer sair para tomar uma?

Let’s go out for a drink. Vamos sair para beber.

Why don’t we go out for a drink? Por que não saímos para beber?

Would you like to go out for a drink sometime? Você gostaria de sair para beber algum dia desses?

How about going out for a drink? Que tal sairmos para tomar uma?

Tomar uma em inglês

Aprenda mais chunks para dizer “tomar uma…” em inglês

Temos também algumas expressões para dizer “tomar uma (bebida, cerveja etc.)” mas aqui as combinações são usadas para falarmos de qualquer tipo de bebidas. Você pode usar essas combinações, ou seja chunks, quando estiver já dentro do bar ou quando for beber algo dentro de casa mesmo, por exemplo:

to grab a drink pegar uma bebida, tomar uma, pegar algo pra beber etc.

to have a drink pegar uma bebida, tomar uma pegar algo pra beber etc.

to get a drink pegar uma bebida, tomar uma, pegar algo pra beber etc.

Veja os exemplos mais comuns:

Let’s grab a drink. Bora pegar uma bebida.

Do you wanna get a drink? Você quer pegar algo para beber?

Today I’m gonna have a drink. Hoje eu vou tomar uma.

Essas mesmas combinações (to grab a drink, to have a drink, to get a drink) podem significar “sair para tomar uma”, “sair para beber”, etc. dependendo das palavras que acompanham ela. Ou seja, aqui você literalmente vai sair/ ir à algum lugar para beber. Veja mais algumas frases de exemplo:

Today I’m gonna have a drink. Hoje eu vou sair para tomar uma.

Let’s go out and grab a drink, we need it. Vamos sair para beber, nós precisamos.

Hey, would you like to have a drink sometime? It’s on me. Ei, quer sair para beber qualquer hora dessas? É por minha conta.

Why don’t we get a drink this week? Por que nós não saímos para beber essa semana?

Tomar uma em inglês

Agora, basta praticar bastante essas frases para conseguir convidar alguém para “tomar uma em inglês” sem problemas! Que tal começarmos praticando um pouco agora? Monte essa frase em inglês no seu Lexical Notebook: “Bora tomar uma?

Aproveite e leia um post para aprender a dizer se você quer “whiskey”, “gin” etc. com gelo ou sem gelo, um post que te ensina a falar estou de ressaca” e por fim, um que ensina a diferença entre Sip”, “Drink” e “Chug em inglês, não perca!

Bye for now!

Como se diz “é fácil falar” em inglês?

Normalmente, conselhos são mais fáceis de falar do que fazer, né? Mas e se quiser dizer isso para aquele amigo gringo? Afinal, como se diz que “é fácil falar” em inglês?

Tem dois chunks que você pode usar para expressar isso em inglês, vem com a gente!

Mas espera, o que são chunks? Chunks são combinações de palavras que frequentemente aparecem juntas em um idioma.

Quando você aprende através dos chunks, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de uma só vez, o que evita que você cometa erros gramaticais ou então faça traduções literais.

E é por isso que é tão importante aprender chunk por chunk ao invés de palavra por palavra.

Bora lá então? Veja o primeiro chunk de hoje para dizer “É fácil falar”:

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: cena de Os Simpsons, temporada 3, Episódio 13, onde Bart diz "Talk is cheap" em um microfone enquanto observa Rod e Todd Flanders por uma janela.

inFlux English School: Como se diz "é fácil falar" em inglês?
É fácil falar.

1. O que significa “talk is cheap” em inglês?

Talk is cheap pode significar “é fácil falar” em inglês, como você já deve ter sacado pelo nome do blog de hoje, mas imagina encontrar esse chunk por aí e pensar em traduzir palavra por palavra? Ficaria algo como “fala é barato”, esquisito né? Viu só como os chunks fazem a diferença?

Agora sim, vamos ver a pronúncia do nosso primeiro chunk de hoje:

talk is cheap é fácil falar

Confira alguns exemplos, repita em voz alta para praticar a pronúncia também!

talk is cheap falar é fácil / É fácil falar / etc

Confira alguns exemplos, repita em voz alta para praticar a pronúncia também!

Talk is cheap, but let’s see how it turns out. Falar é fácil, mas vamos ver o que vai dar.

You keep saying this, but talk is cheap! Você continua dizendo isso, mas falar é fácil.

Yeah, talk is cheap, I wanna see you doing it. Aham, é fácil falar, quero ver você fazer.

Talk is cheap, but it takes time to do that. Falar é fácil, mas leva tempo pra fazer isso.

Vamos para o segundo chunk?

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Homem loiro vestindo um terno caqui, camisa azul clara e gravata azul escura dizendo "Easier said than done" e indo embora.
É realmente mais fácil falar do que fazer.

2. O que significa easier said than done em inglês?

Easier said than done” pode ter várias equivalências no português como “é fácil falar“, “é mais fácil falar do que fazer“, etc., veja sua pronúncia:

(That’s) easier said than done. É fácil falar. / É mais fácil falar do que fazer / Falar é fácil, difícil é fazer / etc.

Veja alguns exemplos e perceba que é possível trocar o que está entre parênteses e criar algumas variações:

This is easier said than done, huh? É mais fácil falar do que fazer, né?

It’s easier said than done, no doubt. É fácil falar, sem dúvidas.

That is very much easier said than done. É muito mais fácil falar do que fazer.

Well, that’s a lot easier said than done, right? Bom, é bem mais fácil de falar do que fazer, né?

I know, this things are easier said than done. Eu sei, essas coisas são mais fáceis de falar do que fazer.

People say I should stop smoking but that’s easier said than done. Dizem que eu deveria parar de fumar, mas falar é fácil, difícil é fazer.

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Pikachu olha para cima com lágrimas em seus olhos acenando adeus.
Sad Pokemon GIF

inFlux English School: Como se diz "é fácil falar" em inglês?

Saying goodbye is easier said than done

Dizer adeus é mais fácil falar do que fazer, mas agora que você aprendeu como se diz “é fácil falar” em inglês, não precisa parar por aqui! Pra continuar estudando e nunca mais esquecer dos chunks de hoje, não deixe de anotar estes exemplos no seu Lexical Notebook para que o app te ajude a praticar e memorizar. Se quiser saber como usá-lo, confira o post sobre ele!

E se você quer aprender mais com chunks confira estes posts:

Como se diz “é de família” em inglês? – inFlux

Como se diz “estou cansado” em inglês? – inFlux

Como usar “a bit” em inglês? – inFlux

Expressões com cores em inglês

Você pode até achar estranho ver um post sobre expressões com cores em inglês, mas, na verdade, elas estão por toda parte! No português, por exemplo, a gente usa várias: 

“Você amarelou, hein?” 
“A gente fechou o mês no vermelho.” 
“Consegui pagar todas as contas e agora estou no azul novamente.” 

Essas frases fazem sentido pra gente porque já entendemos o conjunto de palavras como uma expressão completa. Agora, e se a gente tentasse traduzir essas expressões para o inglês palavra por palavra? O resultado seria confuso, certo? 

O mesmo acontece quando olhamos expressões em inglês. Por exemplo: 
Você já ouviu falar em “red-letter day”

Se a gente traduzisse palavra por palavra, teríamos algo como “dia da letra vermelha”. Mas isso faz algum sentido em português? Não muito. 

É por isso que, ao aprender inglês, o segredo é não traduzir palavra por palavra, e sim traduzir o conjunto, a expressão inteira — ou seja, fazer o que chamamos de tradução por equivalência. Quando fazemos isso, descobrimos que “red-letter day” significa algo como “um dia especial, importante”. Se você quiser entender melhor sobre equivalências, não deixe de conferir esse post aqui.

Agora que você já entendeu a lógica, bora ver mais expressões com cores em inglês e seus significados equivalentes? Assim você aprende de um jeito mais natural e sem cair nas armadilhas da tradução literal. 

expressões com cores em inglês

Agora vamos trabalhar com alguns exemplos de expressões e as cores em inglês!

1. Expressões com “blue” em inglês

A palavra “blue” em inglês tem outros significados além de “azul”. Algumas equivalências bem comuns são “triste, magoado, descontente melancólico ou deprimido” quando ela é combinada com algumas palavras. veja abaixo:

to be blue ser ou estar triste, magoado, descontente melancólico ou deprimido

to look blue parecer triste, magoado, descontente melancólico ou deprimido

to feel blue  sentir-se triste, magoado, descontente melancólico ou deprimido

Veja alguns exemplos com essas expressões acima:

I’m sorry you’re blue. Eu sinto muito que você esteja magoado.

He’s blue because his girlfriend broke up with him. Ele está deprimido porque a namorada dele terminou com ele.

What did you do to her? She looks very blue today. O que você fez para ela? Ela parece muito deprimida hoje.

I know I look blue but everything is ok. Eu sei que eu pareço triste, mas está tudo bem.

I’m feeling blue with loneliness. Estou me sentindo triste de tanta solidão.

So many people around me but I still feel blue. Tantas pessoas à minha volta, mas eu continuo me sentindo deprimido.

expressões com cores em inglês
Acho que eu deprimi a mim mesmo.

Que tal aprender mais uma expressão com a palavra “blue“? Você já ouviu “once in a blue moon“?

O que é once in a blue moon em inglês?

Esta expressão com “blue” merece uma atençãozinha especial, porque ela é muito legal. Você já ouviu falar em uma “blue moon”? Ela é um fenômeno que acontece quando temos duas luas cheias dentro de um mês de 30 dias.

Como o ciclo lunar é de, em média, 29,5 dias é quase impossível que uma “blue moon” aconteça. Desse fenômeno surgiu a expressão “Once in a blue moon” que podemos usar para falar sobre uma situação “incomum”, que algo acontece “de vez em quando”, “raramente”, “quase nunca” e etc. Veja abaixo:

once in a blue moon de vez em quando, raramente, muito raramente, quase nunca, lá de vez em quando etc.

Confira essas frases de exemplo:

We only go to the movies once in a blue moon. Nós raramente vamos ao cinema.  

Once in a blue moon, I get to have lunch in a fancy restaurant. Lá de vez em quando eu consigo almoçar em um restaurante chique.

I’m not a big fan of travelling but I go to the beach once in a blue moon. Eu não sou muito fã de viajar, mas de vez em quando eu vou para a praia.

My dad lives in Canada, I only see him once in a blue moon Meu pai mora no Canadá, eu só vejo ele de vez em quando.

Para mais combinações com a palavra “moon” veja os posts abaixo:
Quais são as fases da lua em inglês?

O que significa I love you to the moon and back?

expressões com cores em inglês

2. Uma expressão em inglês com “black”

Agora, vamos aprender uma expressão em inglês para falar sobre questões financeiras usando a cor “black”. É muito comum no português falarmos, por exemplo, que a nossa conta está no azul (ou não), que saímos (ou não) do vermelho, Certo? Por incrível que pareça, para falar isso em inglês, não vamos utilizar nem a palavra “blue” nem “red”. Estamos falando de “to be in the black”. 

to be in the black estar no azul, sair do vermelho, estar bem financeiramente, ser rentável, estar em uma condição de geração de lucros

Veja esses exemplos:

I’m finally in the black. Eu finalmente saí do vermelho.

Banks are the only organizations that are always in the black. Bancos são as únicas organizações que estão sempre gerando lucros.

I thought I would be in the black by now. Eu achei que já estaria no azul agora.

The company has gotten new contrats, it’s in the black now. A empresa conseguiu novos contratos, está no azul agora.

expressões com cores em inglês

3. Expressões com “green” em inglês

Quando uma fruta está verde dizemos que ela não está madura, certo? Para falarmos isso em inglês, usamos a expressão “To be green”; mas ela também pode ser usada para falarmos que alguém “não tem experiência ou maturidade.” Olha só:

To be green Não possuir experiência ou maturidade; não estar maduro

Veja como usar:

He’s rather green to do that kind of job. Ele não tem experiência para fazer esse tipo de trabalho.

I confess I’m still green but I’m sure I’ll keep up with the team. Eu confesso que eu ainda não tenho experiência, mas eu tenho certeza de que vou conseguir acompanhar o time.

Agora, vamos ver uma nova expressão com a palavra green que não tem nada a ver com imaturidade ou uma fruta estar verde. Confira “to be green with envy” a seguir.

O que significa to “be green with envy” em inglês?

A expressão “To be green with envy” que significa “estar morto de inveja, estar morrendo de inveja”. Quem nunca sentiu inveja uma vez na vida, não é? É um sentimento comum no nosso dia a dia. Veja a pronúncia:

To be green with envy Estar morto de inveja; estar morrendo de inveja

Confira, agora, algumas frases de exemplo:

She’s green with envy because I got the promotion and she didn’t. Ela está morta de inveja porque eu consegui a promoção e ela não.

He’ll be green with envy when he finds out about that. Ele vai ficar morrendo de inveja quando descobrir isso.

He’s green with envy because of it. Ele está morto de inveja por causa disso.

She was green with envy yesterday. Ela estava morrendo de inveja ontem.

expressões com cores em inglês

Adicione essas expressões no seu Lexical Notebook!

Uma dica que vai turbinar ainda mais seu aprendizado com esse e outros chunks é usar o app gratuito da inFlux, Lexical Notebook. Nele, você pode registrar expressões como “a red-letter day” junto com suas equivalências em português, áudios, etc. E ainda pode revisitar o conteúdo com flashcards pra nunca mais esquecer.  

Aproveite para acessar os links abaixo para aprender mais sobre expressões com cores em inglês.

O que significa red-letter day em inglês?

Por que “red tape” é “burocracia” em inglês?

O que significa “Red Flag” em inglês?

That’s it for now, have a very colorful day guys!!!!

Frases para conversar sobre séries em inglês

Assistir séries é um ótimo jeito de praticar inglês. E sabe o que é ainda melhor? Conversar sobre séries em inglês! Até porque falar sobre coisas que gostamos é a melhor forma de praticar e aprender.

Pensando nisso, preparamos alguns chunks pra você usar quando for falar sobre suas séries favoritas em inglês.

Chunks para falar sobre séries em inglês - inFlux Blog

Chunks para falar sobre séries em inglês

Só pra relembrar, chunks são as combinações de palavras mais usadas por nativos. Com os chunks, você aprende vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada, sem precisar se preocupar com detalhes que nos deixam mais confusos.

Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso post no inFlux Blog sobre o assunto.

Muitos desses chunks que você vai aprender agora são considerados semi-fixos, ou seja, uma parte da frase se mantém igual, enquanto podemos variar outra parte de acordo com o que queremos dizer.

Vamos começar?

Sempre que quiser falar que está assistindo uma série, basta dizer:

I’m watching (The Last of Us). Estou assistindo (The Last Of Us).

I’m watching (Stranger Things). Estou assistindo (Stranger Things).

Como mencionado antes, esse é um chunk semi-fixo, ou seja, você pode substituir o nome da série por outros.

Outra coisa muito comum é maratonar séries. E existe um jeito de dizer isso em inglês, que é:

I’m binge-watching (Squid Game). Estou maratonando (Round 6).

I’m binge-watching (Friends). Estou maratonando (Friends).

E quando finalmente sai aquela temporada tão esperada de alguma série, você pode perguntar:

Have you seen the new season of (Doctor Who)? Você viu a nova temporada de (Doctor Who)?

Have you seen the new season of (Andor)? Você viu a nova temporada de (Andor)?

Chunks pra falar sobre séries em inglês - Doctor Who - inFlux Blog

Como perguntar sobre séries em inglês

Se você quiser perguntar que tipo de série alguém gosta, você pode usar o chunk:

What kind of shows do you like to watch? Que tipo de série você gosta de assistir?

E a resposta pode ser:

I like comedy series. Eu gosto de séries de comédia.

E claro, você pode falar outros estilos também, veja alguns abaixo:

I like horror series. Eu gosto de séries de terror.

I like drama series. Eu gosto de séries de drama.

Também podemos perguntar sobre favoritos usando o chunk “What is your favorite…”. Confira a pronúncia e repita:

What is your favorite… Qual é seu(a) favorito(a)…

Observe os exemplos para falar de série favorita:

A – What’s your favorite TV show? Qual é sua série favorita?

B – My favorite show is (The Office). Minha série favorita é (The Office).

C – My favorite show is (The Last of Us). Minha série favorita é (The Last of Us).

Agora, repare nos exemplos para falar de personagens favoritos:

A – What’s your favorite character? Qual é o seu personagem favorito?

B – My favorite character is Michael. Meu personagem favorito é o Michael.

C – My favorite character is Ellie. Meu personagem favorito é a Ellie.

Para falar de temporadas favoritas, veja os exemplos:

A – What’s your favorite season? Qual é a sua temporada favorita?

B – My favorite season is the first one. Minha temporada favorita é a primeira.

C – My favorite season is the last one. Minha temporada favorita é a última.

Aprenda chunks para dar sua opinião

Você também pode perguntar é o que a pessoa achou de uma série. Para isso, você pode usar os seguintes chunks:

What did you think of that show? O que você achou dessa série?

How did you like that show? O que você achou dessa série?

E a resposta, claro, vai variar de acordo com o que você achou. Alguns chunks bem comuns são:

It was great! Foi ótima!

It was amazing! Foi incrível!

It was good. Foi boa.

I didn’t like it very much. Eu não gostei muito.

It was boring. Foi chata.

It was horrible! Foi horrível!

Falando sobre séries em inglês - Friends - inFlux Blog

E você também pode complementar com alguns comentários como:

I love the soundtrack. Eu adorei a trilha sonora.

The plot was really interesting. A trama é muito interessante.

The ending was unexpected. O final foi inesperado.

The acting was really good! A atuação foi muito boa!

Como chamar alguém pra assistir uma série em inglês?

O jeito mais comum de chamar alguém pra assistir algo é:

A – Let’s watch (Bridgerton)! Vamos assistir (Bridgerton)!

B – Sure, I’d love to! Claro, eu adoraria!

Ou também podemos dizer:

A – Do you wanna watch (Severance)? Você quer assistir (Ruptura)?

B – Of course! Claro!

Não deixe de anotar tudo o que aprendeu aqui no seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux para você anotar chunks e exemplos. Com ele, você pode praticar com quizzes e flashcards a hora que quiser!

Confira nossos outros posts:

Collocations com a palavra “quite” em inglês

Aprenda 5 expressões em inglês

O que significa “to call the shots” em inglês?

O que significa “you do you” em inglês?

Chunks para agradecer alguém além do “thank you”

Se você quer agradecer alguém usando o chunkThank you!“, vá em frente! Ele é perfeito para todas as situações. Mas que tal aprender outras formas, ou seja, outros chunks para agradecer alguém em inglês?

O “thank you” e os chunks que iremos mostrar nesse post são chunks fixos, ou seja, são frases prontas usadas por nativos para você usar sem se preocupar em construir palavra por palavra. Aprendendo esses chunks fixos, ao invés de palavras soltas, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia como se fossem uma coisa só! E isso deixa a sua fala muito mais fluida e natural. Legal, né?

Então, sem mais delongas, vamos ver 7 chunks para você usar no lugar no famoro Thank you.

season 8 episode 20 GIF by SpongeBob SquarePants

CHUNKS PARA AGRADECER ALGUÉM

1. THANKS A BUNCH

Thanks a bunch” é uma forma informal de dizer “muito obrigado”. Confira a pronúncia:

Thanks a bunch! Muito obrigado(a)! / Valeu!

Veja esse exemplo:

A – I brought you some coffee. A – Te trouxe um café.

B – Thanks a bunch! B – Valeu!

2. THANKS A MILLION

Outra forma informal para dizer “muito obrigado” é usando “thanks a million” Ouça:

Thanks a million! Muito obrigado(a)!

Veja esse exemplo:

A – Hey I brought you some tea. A – Te trouxe um chá.

B – Thanks a million! B – Muito obrigada!

Press Conference Kermit GIF

3. I APPRECIATE IT

Um chunk muito usado na fala para agradecer alguém em inglês é “I appreciate it”. Neste caso, ele também se usa no sentido de “muito obrigado(a)” ou “Agradeço“. Ouça:

I appreciate it! Agradeço!

Ou

I really appreciate it! Agradeço muito!

Veja esse exemplo:

A – Here you are! A – Aqui está! / Tenha!

B – I really appreciate it! B – Agradeço muito!

4. YOU SHOULDN’T HAVE

Você também pode usar o tradicional “Não precisava!” para agradecer alguém.

You shouldn’t have! Não precisava!

chunks para agradecer alguém em inglês
Veja esse exemplo:

A – Hey, I bought this for you. A – Oie, comprei pra você.

B – Oh, you shouldn’t have! B – Oh, não precisava!

5. THAT’S SO KIND OF YOU

O chunk “that’s so kind of you” ou “It’s very kind of you” significa algo como “é muita gentileza sua”. Veja a pronúncia:

That’s so kind of you É muita gentileza sua

It’s very kind of you É muita gentileza sua

Veja esse exemplo:

A – You look beautiful! A – Como você está linda!

B – Oh, that’s so kind of you! B –Oh, é muita gentileza sua!

Não deixe de conferir o post que a gente já tem falando do uso desse chunk, clique aqui.

6. I OWE YOU ONE

Também podemos agradecer alguém em inglês usando o chunkI owe you one”, ou seja, te devo uma.

I owe you one te devo uma / te devo esta

Veja esse exemplo:

A – I’ll help you. Eu te ajudo.

B – I owe you one. Te devo uma.

7. I CAN’T THANK YOU ENOUGH

E para terminar, você também pode usar o chunk “I can’t thank you enough” para agradecer acrescentando que está sem palavras.

I can’t thank you enough Não tenho nem palavras pra agradecer

Marvelous Mrs Maisel Cast We Cannot Thank You Enough GIF by SAG Awards
We cannot thank you enough. A gente não tem nem palavras pra agradecer.
Veja esse exemplo:

A – How did you like your surprise party? A – O que vocês achou da sua festa surpresa?

B – I loved it and I can’t thank you enough. B – Amei e não tenho nem palavras pra agradecer.

LEXICAL NOTEBOOK

Faça download do seu Lexical Notebook e acesse o aplicativo para anotar todos esses o que aprendeu nesse post e praticá-los mais tarde! No aplicativo você também tem acesso a dinâmicas com quizzes e flashcards para te ajudar a memorizar esses chunks e não correr o risco de esquecé-los.

Aproveite também para conferir os seguintes posts que separamos pra você:

DIFERENTES FORMAS DE DIZER “OI” EM INGLÊS

COMO PERGUNTAR “COMO VAI? ” EM INGLÊS?

Thanks a bunch for being part of our inFlux blog! See ya!

Os dias da semana em espanhol

Pensa rápido: quais são os dias da semana em espanhol? Se você pensou em “segunda, tercia, cuarta, quinta, sexta, sábado y domingo”, a boa notícia é que dois deles estão corretos! Quer saber quais? Continue lendo esse post e aprenda os dias da semana em espanhol!

Quais são os dias da semana em espanhol?

Em espanhol, os dias da semana são:

lunes segunda-feira

martes terça-feira

miércoles quarta-feira

jueves quinta-feira

viernes sexta-feira

sábado sábado

domingo domingo

Agora que você sabe os dias da semana em espanhol, você sabe como dizer “eu tenho aula de matemática às quartas e sextas” ou “trabalho de segunda a sexta”? A verdade é que podemos aprender muitas palavras, mas juntar tudo isso em uma frase nem sempre é fácil.

dias da semana em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Uma marionete de um cachorro de pelo creme e nariz preto está coçando o queixo pensativo. O cão tem uma coleira azul celeste com um pingente também azul escrito "hif" em branco.

Além disso, traduzir todas as palavras não é garantia de que estamos falando corretamente. Por exemplo, se traduzirmos cada palavra de “eu jogo futebol às quartas” e “eu jogo futebol toda quarta”, vamos chegar a “yo juego fútbol a las miércoles” e “yo juego fútbol toda miércoles” – que são frases compreensíveis, mas que estão erradas em espanhol. O certo é:

Yo juego al fútbol los miércoles. Eu jogo futebol às quartas.

Yo juego al fútbol todos los miércoles. Eu jogo futebol toda quarta.

Ou seja, não só os dias da semana são substantivos masculinos em espanhol, mas também temos a questão de que não se usa “al” ou “en el” antes dos dias da semana, como fazemos no português formal e informal.

É por isso que o segredo para aprender espanhol está em aprender chunks! Os chunks são blocos de palavras que os nativos sempre usam na fala e que nem sempre podem ser traduzidos ao pé da letra.

Quando aprendemos chunks, aprendemos a língua como ela é falada de verdade, além de aprender gramática sem precisar ficar estudando um monte de regras confusas e cheias de exceções. Não é maravilhoso?

Agora que você sabe o que são chunks, veja como aplicar isso aos dias da semana em espanhol!

Chunks com os dias da semana em espanhol

Alguns chunks muito úteis para você usar no seu dia a dia são:

el (sábado) no (sábado)

los (sábados) nos (sábados), aos (sábados)

este (sábado) neste (sábado)

el próximo (sábado) / el (sábado) que viene no próximo (sábado), no (sábado) que vem

el (sábado) pasado no (sábado) passado

segunda feira passada em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: o Youtuber argentino Matías Bottero está falando em um local de fundo preto. Ele usa óculos, cabelo preto cacheado curto e raspado nas laterais e barba rala. Ele está usando um moletom creme e preto com um símbolo roxo no meio e uma camiseta cinza escura por baixo.
Hace rato ya. Já faz tempo.

el (sábado) por la mañana no (sábado) de manhã

los (sábados) por la mañana nas manhãs de (sábado), (sábado) de manhã

el (sábado) por la tarde no (sábado) à tarde

los (sábados) por la tarde nas tardes de (sábado), (sábado) à tarde

el (sábado) por la noche no (sábado) à noite

los (sábados) por la noche nas noites de (sábado), (sábado) à noite

de (lunes) a (viernes) de (segunda) a (sexta)

Você pode trocar o dia da semana entre parênteses por aquele(s) que fizerem mais sentido para você!

Confira exemplos abaixo:

El lunes salgo de vacaciones. Na segunda eu saio de férias. 

Tengo una entrevista de empleo el viernes. Tenho uma entrevista de emprego na sexta.

Me gusta ir al cine los martes. Gosto de ir ao cinema às terças.

Tengo clase de matemáticas los miércoles y los viernes. Tenho aula de matemática às quartas e sextas.

Los martes y los jueves tengo clase de español. Nas terças e quintas tenho aula de espanhol.

Mi primo cumple años este domingo. Meu primo faz aniversário neste domingo.

Este lunes, tendremos una reunión. Nesta segunda, teremos uma reunião.

Haremos un picnic el próximo sábado. Faremos um piquenique no próximo sábado.

Vamos a desayunar en la oficina el próximo viernes. Vamos tomar café da manhã no escritório na próxima sexta.

sexta-feira que vem em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: O parlamentar austríaco Andreas Schieder está abrindo uma caixa em seu escritório (aparentemente com biscoitos). Ele é um homem grisalho de cabelos curtos ralos e está usando uma camisa quadriculada cinza clara. À sua frente, vemos uma xícara branca de café , um mouse preto, um celular de capa azul escura, duas canetas pretas e alguns papéis.

Vamos al teatro el sábado que viene. Vamos ao teatro no sábado que vem.

El viernes que viene iremos a la playa. Na sexta que vem vamos à praia.

Fuimos de compras el martes pasado. Fomos às compras na terça passada.

El domingo pasado jugamos un partido de baloncesto. No domingo passado jogamos uma partida de basquete.

El miércoles por la mañana tengo una cita con el médico. Na quarta de manhã tenho uma consulta com o médico.

Tengo clase de yoga el miércoles por la mañana. Tenho aula de ioga na quarta de manhã.

Los lunes por la mañana leo las noticias de El País. Nas manhãs de segunda eu leio as notícias do El País.

Lavo la ropa los sábados por la mañana. Lavo a roupa sábado de manhã.

El martes por la tarde voy al supermercado. Na terça à tarde vou ao supermercado.

terça à tarde em espanhol

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Um homem está andando pela seção de produtos de limpeza do supermercado em direção à câmera. Ele está usando camiseta branca, blazer preto, calça jeans azul e sapatos marrons e tem cabelo curto preto e uma barba rala.

Quedamos para tomar café el jueves por la tarde. Marcamos de tomar café na quinta à tarde.

Tengo un curso de pintura los viernes por la tarde. Tenho um curso de pintura sexta à tarde.

Los jueves por la tarde juego al tenis con mis amigos. Nas tardes de quinta, jogo tênis com meus amigos.

¡El lunes por la noche vi una serie increíble en la tele! Na segunda à noite eu assisti uma série incrível na TV!

Comimos fuera el miércoles por la noche. Comemos fora na quarta à noite.

Los viernes por la noche pedimos pizza en casa. Nas noites de sexta pedimos pizza em casa.

Salimos de fiesta los sábados por la noche. Vamos pra balada sábado à noite.

Trabajo de lunes a viernes. Trabalho de segunda a sexta.

Hay clases de inglés de lunes a sábado. Tem aulas de inglês de segunda a sábado.

Estude espanhol de domingo a domingo sem se cansar!

E aí, gostou de aprender mais sobre os dias da semana em espanhol? Aproveite para anotar todos os chunks que você aprendeu hoje no seu Lexical Notebook! Com ele, você pode relembrar os chunks aprendidos e criar os seus próprios exemplos de uma forma que te ajude a lembrar como usá-los de um jeito divertido e prático!

Aproveite para aprender mais chunks lendo os posts abaixo:

Como falar sobre prazos em espanhol – inFlux

Chunks em espanhol para chamar seus amigos para um rolê – inFlux


¡Hasta luego!

To look for e to look up: como saber qual usar em inglês?

Se você já estudou inglês, provavelmente ouviu que os phrasal verbs to look for e to look up podem significar “procurar”. E sim, é verdade. Mas será que eles são sempre intercambiáveis?

A resposta é: não.
Porém, calma: você não precisa decorar regras complicadas pra acertar!

Aqui na inFlux, a gente ensina inglês com chunks — grupos de palavras que os nativos usam com frequência. E é isso que vai te ajudar a falar com naturalidade, sem ficar parando pra pensar qual desses dois phrasal verbs usar!

Neste post, você vai entender quando usar to look for e to look up e, mais importante, vai aprender os chunks mais prováveis com esses phrasal verbs para nunca mais confundir um com o outro.

To look for e to look up

Por que “to look for” e “to look up” confundem tanto?

Porque em português usamos a mesma palavra “procurar” para traduzir ambos. Já no inglês, isso muda conforme as palavras que acompanham esse phrasal verb. Ou seja, tudo depende do chunk.

Compare:

I’m looking for my phone. Estou procurando pelo meu telefone. 

I looked the word up in the dictionary. Eu pesquisei a palavra no dicionário.

Dependendo da situação e do chunk, você pode traduzir como “pesquisar” em vez de “procurar”. Tudo depende do grupo de palavras.

quando usar to look for e to look up

Quando usar to look for em inglês

Repare como a maioria dos chunks com to look for estão ligados a procurar por algo perdido, ou por uma oportunidade, por ajuda etc.:

I’m looking for my keys. Estou procurando minhas chaves.

E olha que legal: você pode usar I’m looking for com outras palavras no lugar de “my keys”. Veja algumas das opções mais comuns:

I’m looking for a job. Estou procurando emprego.

I’m looking for a new opportunity. Estou procurando uma nova oportunidade.

I’m looking for Maria. Have you seen her? Estou procurando a Maria. Você a viu?

Agora repare que, para procurar ajuda, também usamos chunks com esse phrasal verb:

to look for help procurar ajuda

Veja alguns exemplos:

Don’t go looking for help! Não vá procurar ajuda!

I’m looking for help with a project. Estou procurando ajuda com um projeto.

I was looking for help at the wrong place. Eu estava procurando ajuda no lugar errado.

E também temos o chunk:

to look for support  procurar ajuda, procurar apoio

Observe exemplos com esse chunk:

He looked for support after the accident. Ele procurou apoio depois do acidente.

It’s alright to look for support. Está tudo bem procurar ajuda.

I look for support when the task is hard. Eu procuro apoio quando a tarefa é difícil.

E esse próximo é perfeito para os bagunceiros de plantão – ou quem tem pets e filhos que vivem arranjando confusão e se metendo em problemas!

to look for trouble procurar confusão, procurar sarna para se coçar, caçar confusão

Confira os exemplos:

I’m always looking for trouble. Eu estou sempre caçando confusão.

He’s always looking for trouble. Ele está sempre procurando confusão.

My dog always looks for trouble. He’s a regular at the vet. Meu cachorro sempre procura confusão. Ele é freguês do veterinário.

Agora vamos ver quais os chunks com to look up.

Quando usar to look up em inglês

Se você quiser falar de procurar algo em uma lista, ou pesquisar algo, use chunks com to look up. Repare nos chunks em que essa palavra geralmente aparece.

to look up a word / to look a word up procurar uma palavra, pesquisar uma palavra

E preste atenção! Você pode mudar um pouco o chunk. Por exemplo, em vez de “a word”, pode falar “the word”, “that word”, etc. Veja:

I don’t know, I might have to look that word up online. Eu não sei, talvez eu tenha que procurar aquela palavra na internet.

I looked up the word on the internet. Eu pesquisei a palavra na internet.

I looked up that word online, I was too curious. Eu pesquisei aquela palavra na internet, eu estava muito curioso(a).

Outro chunk com uma ideia parecida é:

to look up the meaning procurar o significado, pesquisar o significado

Confira exemplos:

I’m curious. I’ve got to look up the meaning of this word. Estou curioso(a). Eu preciso procurar o significado dessa palavra.

I looked up the meaning online. Eu pesquisei aquele significado na internet.

I looked up the meaning of her name on the internet. Eu pesquisei o significado do nome dela na internet.

E você pode dizer só:

Look it up procure, pesquise

Veja os exemplos:

I don’t know! Look it up. Eu não sei! Procure./ Eu não sei! Pesquise.

I don’t know, look it up online. Eu não sei, procure na internet.

Look it up in the dictionary. Procure no dicionário.

quando usar to look for e to look up
Look it up. Procure.

Quando to look up significa consultar em inglês

E dependendo do chunk, to look up pode ser traduzido como “consultar”, em uma lista ou banco de dados. Veja:

to look up flight times consultar horários de voo

Confira um exemplo:

I’ve just looked up flight times. Acabei de consultar os horários de voo.

You should try to look up flight times early. Você devia consultar os horários de voo antes.

I have to look up flight times as soon as I get there. Eu preciso consultar os horários de voo assim que eu chegar lá.

Temos também:

to look up prices consultar preços

Na prática, vai ficar assim:

I have to look up prices first. Eu preciso consultar preços primeiro.

Always look up prices first. Sempre consulte os preços primeiro.

Look up prices before you buy it. Consulte os preços antes de comprar.

E para aqueles sem senso de direção (e sem GPS):

to look up directions ver o trajeto, ver como chegar, buscar direções

Observe o exemplo abaixo:

I have to look up directions before the trip. Eu preciso buscar direções antes da viagem.

Look up directions on your phone. Veja o trajeto no seu celular.

You can look up directions on this map. Você pode ver como chegar nesse mapa.

Ou se você está procurando alguém em uma lista, use:

to look (someone) up on the list conferir se (alguém) está na lista, checar o nome de (alguém) na lista, verificar se (alguém) está na lista

Aí você pode substituir “someone” pela pessoa que está procurando. Olha só:

I’m looking her up on the list. Eu estou checando o nome dela na lista.

I should look him up on the list, maybe I’ll find him. Eu devia verificar se ele está na lista, talvez eu o ache.

I was looking them up on the list before they arrived. Eu estava conferindo se eles estão na lista antes deles chegarem.

Agora, se quiser falar “procurar um nome”, use:

to look a name up procurar um nome

Também é possível trocar “a” por “him”, “her”, etc. Veja alguns exemplos:

Can you look my name up in the system? Você pode procurar meu nome no sistema?

I looked her name up online and found her portfolio.Procurei o nome dela na internet e encontrei o portfólio.

Just look his name up on that list. procure o nome dele naquela lista.

Em todos esses chunks com to look up, o foco está na fonte da informação, que é conhecida e acessível.

Às vezes, “to look up” pode significar “admirar” em inglês

É por isso que chunks são tão legais. O phrasal verbto look up” muda drasticamente de significado quando usado neste chunk abaixo:

To look up to you te admirar

Você pode mudar a pessoa que admira. Veja esses exemplos:

I look up to her. Eu a admiro.

I look up to him. Eu o admiro.

I look up to you. Eu te admiro.

I look up to my mother. Eu admiro minha mãe.

Legal como o chunk muda tudo, né?

quando usar to look for e to look up
I looked it up online afterwards. Eu procurei online depois.

Conclusão

To look for e to look up podem até significar “procurar” em português, mas o que define qual usar é o chunk em que aparecem. Então não foque na regra gramatical! Agora é só anotar tudo no seu Lexical Notebook pra não esquecer mais!

E continue aprendendo com a gente! É só clicar nos links abaixo:

O que são phrasal verbs e como estudá-los? – inFlux

Como aprender “phrasal verbs” em inglês? – inFlux

Quando “get in” e “get on” significam “entrar” em inglês?

Declare seu amor pela sua mãe em inglês

Declare seu amor pela sua mãe em inglês com mensagens cheias de carinho e significado. Afinal, no Dia das Mães, muita gente aproveita o clima de afeto para expressar seus sentimentos, seja para a mãe biológica ou para qualquer pessoa que tenha sido como uma mãe ao longo da vida.

Use chunks que dizem o que você sente

Em momentos tão importantes como esse, a gente não quer correr o risco de dizer algo errado ou sem sentido. Por isso, hoje trouxemos vários chunks para te ajudar a declarar seu amor pela sua mãe em inglês com confiança e emoção.

Aprender inglês por meio de chunks, ou seja, combinações de palavras frequentemente usadas juntas, é uma forma mais natural e eficiente de dominar o idioma. Em vez de decorar listas de vocabulário e regras gramaticais, você aprende blocos prontos para usar, do jeitinho que os nativos falam. Isso reduz as chances de erro, acelera seu aprendizado e torna tudo muito mais simples.

Declare seu amor em inglês

Que tal começar com um agradecimento? Dê uma olhada:

Thank you for everything. Obrigado(a) por tudo.

Veja os exemplos:

I love you mom, thank you for everythingEu te amo mãe, obrigada por tudo!

Happy Mother’s Day, thank you for everythingFeliz Dia das Mães, obrigado por tudo!

You’re amazing, thank you for everythingVocê é incrível, obrigada por tudo.

Demonstre todo o seu orgulho:

I’m so proud of you. Eu tenho muito orgulho de você.

Confira os exemplos:

Mom, I’m so proud of youMãe, eu tenho muito orgulho de você.

I just want to say that I’m so proud of youEu só quero dizer que eu tenho muito orgulho de você.

You’re such a strong woman, I’m so proud of youVocê é uma mulher tão forte, eu tenho muito de orgulho de você!

A típica frase que nunca falha:

You’re the best mom in the world. Você é a melhor mãe do mundo.

Vamos aos exemplos:

You’re the best mom in the world, love you! Você é a melhor mãe do mundo, te amo!

You’re the best mom in the world! Enjoy your day. Você é a melhor mãe do mundo! Aproveite o seu dia.

You’re the best mom in the world. Miss you! Você é a melhor mãe do mundo. Sinto sua falta!

Se você é do tipo mais emotivo, essa aqui é pra você:

Thanks for being there for me. Obrigado(a) por estar presente na minha vida. / por estar ao meu lado.

Observe os exemplos:

Mom, thanks for being there for meMãe, obrigada por estar presente na minha vida.

Thanks for being there for me, you’re the best! Obrigado por estar presente na minha vida, você é a melhor!

Thanks for being there for me, mom. Happy Mother’s Day. Obrigada por estar ao meu lado, mãe. Feliz Dia das Mães.

Você não é do tipo que curte mensagens tradicionais?

A gente também separou mais algumas frases pra você mandar pra sua mãe. Dá uma olhada:

Happy Mother’s Day, from your favorite daughter. Feliz Dia das Mães, da sua filha favorita.

Happy Mother’s Day, from your favorite son. Feliz Dia das Mães, do seu filho favorito.

Happy Mother’s Day to my favorite mom in the world! Feliz Dia das Mães para a minha mãe favorita no mundo! 

And the award for the best mom ever goes to… you! E o prêmio de melhor mãe de todas vai para… você!

Mom, I turned out great. Thanks! Mãe, eu me tornei incrível. Obrigado(a)!

Declare seu amor para figuras maternas em inglês

A gente sabe que nem sempre é a mãe biológica quem exerce o papel de mãe na nossa vida. Tias, avós, irmãs, primas… todas podem ser essa figura materna tão especial. E por que não homenagear aquela amiga que já é mãe?

Nesses casos, você pode adaptar várias das frases que mostramos anteriormente. Olha só alguns exemplos:

You’re the best mom in the world, aunt Maria. Você é a melhor mãe do mundo, tia Maria.

Grandma, you’re the best mom in the world. Vó, você é a melhor mãe do mundo.

You’re the best mom in the world, Laura. Você é a melhor mãe do mundo, Laura.

Mais alguns exemplos:

Happy Mother’s Day, from your favorite sister. Feliz Dia das Mães, da sua irmã favorita.

Happy Mother’s Day, from your favorite grandson. Feliz Dia das Mães, do seu neto favorito.

Happy Mother’s Day, from your favorite friend. Feliz Dia das Mães, da sua amiga favorita.

Confira outras frases que você pode usar para homenagear aquela pessoa especial que tem um papel de mãe na sua vida.

You’re like a mom to me. Você é como uma mãe pra mim.

Thank you for raising me with patience and love. Obrigado(a) por me criar com paciência e amor.

Wishing you all the best today! Desejando tudo de melhor pra você hoje!

Hope your day is as amazing as you are! Espero que seu dia seja tão incrível quanto você!

Sending you all my love today. Enviando todo o meu amor pra você hoje.

Lembre-se de praticar

Agora é só escolher suas frases favoritas e adaptá-las para homenagear as figuras maternas da sua vida. Ah, e não esquece de anotar no seu Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux feito pra você guardar e praticar os chunks que aprende, direto no celular!

A equipe inFlux deseja um Feliz Dia das Mães para todas as mães do mundo! 💖

Bye, and Happy Mother’s Day!

Como dizer “viralizou” em inglês?

Quer aprender como dizer “viralizou” em inglês? Então, venha com gente e confira os chunks que separamos para você nesse post.

Se você ainda não sabe o que é um chunk, não se preocupe. A gente te explica!

Chunks são blocos de palavras usados com frequência por nativos e que deixam o aprendizado muito mais fácil, evitando aquelas traduções ao pé da letra.

Por exemplo, pra dizer “viralizou” em inglês, muita gente acaba falando viralized — mas ninguém fala assim! O natural é usar o chunk it went viral.

Viu só? Quando você aprende chunks como esse, fica muito mais fácil se comunicar de forma natural, sem precisar traduzir palavra por palavra.

Bom, agora que você já sabe o que é um chunk… que tal ver alguns exemplos?

(It) went viral. Viralizou.                  

Veja alguns exemplos:

It went viral a few years ago. Viralizou há alguns anos atrás.

It went viral all over the world. Viralizou por todo mundo.

Perceba que dá pra trocar o “it” por qualquer coisa que tenha viralizado, como uma pessoa, uma música, um vídeo…

Dê uma olhada nos exemplos

I went viral because of that audio. Eu viralizei por causa daquele áudio.

He went viral after what he said. Ele viralizou depois do que ele disse.

This song went viral all over the country. Essa música viralizou por todo o país.

Those pictures went viral quickly. Aquelas fotos viralizaram rapidamente.

His video went viral. O vídeo dele viralizou.

Confira mais uma forma de dizer “viralizar” em inglês:

to go viral viralizar

Se liga nesses exemplos:

It didn’t go viral. Não viralizou.

All of his posts go viral. Todos os posts dele viralizam.

Memes go viral every day. Memes viralizam todos os dias.

Como dizer “vai viralizar” em inglês?

Dá uma olhada nesse chunk para dizer “vai viralizar” em inglês.

It will go viral Vai viralizar.

Confira esses exemplos:

I’m sure it will go viral! Tenho certeza que vai viralizar!

This video will go viral. Esse vídeo vai viralizar.

This will go viral in a few hours. Trust me! Isso vai viralizar em algumas horas. Acredite em mim!

I bet it will go viral in a couple of days. Aposto que vai viralizar em alguns dias.

Como dizer “vídeo viral” em inglês?

Agora, caso você queira falar “vídeo viral” em inglês, aprenda o seguinte chunk:

viral video vídeo viral

Veja esses exemplos:

What’s your favorite viral video? Qual o seu vídeo viral favorito?

He’s known by that viral video. Ele é conhecido por aquele vídeo viral.

She made lots of money from that viral video. Ela ganhou muito dinheiro com aquele vídeo viral.

Agora que já sabemos como dizer “viralizou” em inglês, que tal anotar tudo o que você aprendeu no seu Lexical Notebook? Um app gratuito no qual você pode anotar todos os chunks que deseja praticar para não correr o risco de esquecê-los. No aplicativo você também pode rever chunks com flahscards e quizzes, tornando o aprendizado mais divertido e eficiente.

Ah! Não deixe de dar uma olhadinha nos posts abaixo, também.

O que significa YOLO em inglês?

Como se diz “feriado prolongado” em espanhol?

O que significa a gíria “I can’t even” em inglês?

Frases em inglês que você precisa saber no caso de uma emergência médica

Imagina estar viajando em outro país e ter uma emergência médica? Você saberia se comunicar em inglês para conseguir atendimento?

Hoje vamos te ensinar alguns chunks para te ajudar em situações como essa.

Nessas horas, tudo o que a gente menos precisa é ficar lembrando de regrinhas de gramática e montando frases palavrinha por palavrinha, por isso os chunks – os blocos de palavras naturalmente usados pelos nativos – vão te ajudar a aprender de forma mais rápida e eficiente.

Vamo lá?

GIF de TV. Olhamos para Rowan Atkinson como o Sr. Bean vestindo uniforme médico. Ele abaixa uma máscara cirúrgica, faz um sinal de positivo com a mão enluvada e sorri loucamente.

Chegando no hospital

Geralmente, ao chegar no hospital, podem te perguntar:

Can I help you? | May I help you? Posso te ajudar?

Veja abaixo algumas formas de responder esta pergunta e conseguir o atendimento necessário:

I’m sleepy. Estou sonolento.

I have a heartburn. Estou com azia.

I can’t breathe. Não consigo respirar.

I had an accident. Eu sofri um acidente.

I don’t feel very well. Não me sinto muito bem.

I can’t see very well. Não consigo enxergar direito.

I feel like I’m going to throw up. Acho que vou vomitar.

I’m dizzy. I think I’ll faint. Estou tonto. Acho que vou desmaiar.

Outras informações importantes que seu médico(a) pode precisar:

I’m asthmatic. Eu sou asmático.

I’m diabetic. Eu sou diabético.

I have a heart condition. Eu sou cardíaco.

I have high blood pressure. Eu tenho pressão alta.

I have low blood pressure. Eu tenho pressão baixa.

I’m pregnant. Estou gravida.

I have a pacemaker. Tenho um marca-passo.

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Personagem Peter Griffin abraçando a própria perna em dor.

Como dizer “estou com dor” em meio a uma emergência médica?

As vezes a dor é muita e vira uma emergência médica. Então, para dizer que alguma parte do seu corpo dói, você pode usar o chunk:

My (head) hurts. Minha (cabeça) dói.

Perceba que o que está entre parênteses, você pode substituir para caber na sua situação. Dá uma olhada nesse quadro:

Veja que há várias combinações que você pode fazer, partindo do que vimos no quadro. Olha só:

My knee hurts. Meu joelho dói.

My throat hurts. Minha garganta dói.

My stomach hurts. Minha barriga dói.

Também existe outra forma de dizer que estamos com dor, por exemplo, se quiser dizer “Eu tô com dor de cabeça”, você pode dizer:

I have a headache. Tô com dor de cabeça.

Assim, também podemos dizer:

I have a fever. Tô com febre.

I have a cold. Tô resfriado(a).

I have an earache. Tô com dor de ouvido.

I have a backache. Tô com dor nas costas.

I have a sore throat. Tô com dor de garganta.

I have a stomachache. Tô com dor de barriga.

Mas veja bem, nós dizemos:

I have the flu. Tô gripado(a).

DESCRIÇÃO DA IMAGEM: Personagem Patolino, vestido de Robin Hood, saltando de uma árvore segurando uma corda e dando de cara com outra árvore em seguida.

E se eu me machuquei?

Ou, se você quiser dizer que se machucou, se queimou etc. podemos falar desta forma:

I’ve hurt myself. Eu me machuquei.

I’ve burned myself. Eu me queimei.

I’ve cut myself. Eu me cortei.

Agora, se quiser ser mais específico, por exemplo, eu cortei meu dedo, eu machuquei minha mão, eu acho que quebrei meu pé, eu queimei meu braço, você pode dizer assim:

I’ve cut my (finger). Eu cortei meu (dedo).

I’ve hurt my (hand). Eu machuquei minha (mão).

I think I’ve broken my (foot). Eu acho que quebrei meu (pé).

I’ve burned my (arm). Eu queimei meu (braço).

Lembre-se que você sempre pode trocar as informações entre parênteses para adaptar a frase a sua necessidade.

DESCRÇÃO DA IMAGEM: animação de menino vestindo uma camiseta azul e boné azul comendo camarões antes de ter uma reação alérgica e ficar completamente vermelho e inchado.
GIF by Dan Harnden

E se a emergência médica for por uma alergia?

Um dos maiores medos de um viajante, é ter uma reação alérgica em um país desconhecido, ou mesmo precisar ir ao hospital e avisar que é alérgico a algum tipo de medicamento, então como dizemos isso?

Vamos usar o chunk:

I’m allergic to… Eu sou alérgico a…

E complementar com o que você é alérgico(a). Por exemplo:

I’m allergic to pollen. Eu sou alérgico(a) a pólen.

I’m allergic to bees. Eu sou alérgico(a) a abelhas.

I’m allergic to dipyrone. Eu sou alérgico(a) à dipirona.

I’m allergic to peanuts. Eu sou alérgico(a) a amendoim.

I’m allergic to penicillin. Eu sou alérgico(a) à penicilina.

Temos esse post com mais informações sobre alergias que você pode dar uma olhada também.

Também é muito comum que o médico pergunte se você toma algum remédio regularmente ou está tomando algum no momento. Ele pode te perguntar:

Are you taking any medications? Você está tomando algum remédio?

Você pode responder com:

I take… Eu tomo…

Veja alguns exemplos:

I take (blood pressure meds). Eu tomo (remédio da pressão).

I take (antihistamines). Eu tomo (antialérgico).

I take (birth control pills). Eu tomo (anticoncepcional).

Esperamos que você nunca passe por uma emergência médica, e que suas viagens ao exterior sejam incríveis! Mesmo assim é importante lembrar dessas frases em inglês que você precisa saber no caso de uma emergência médica.

Números em caso de emergência médica

Antes de finalizar, é importante saber que o número de emergência é diferente em cada país, por isso, aqui temos alguns números de emergência para você lembrar:

Estados Unidos: 911

Canadá: 911

Austrália: 000

Irlanda: 112 ou 999

Alemanha: 112

Japão: 119

Sick Get Well Soon GIF by Pudgy Penguins

Praticar é essencial! Então baixe já o Lexical Notebook, para anotar todos esses chunks e criar seus próprios exemplos! Esse app gratuito da inFlux vai te ajudar chegar mais longe mais rápido na sua jornada do inglês!

Gostou desse conteúdo? Quer continuar aprendendo? Dá uma olhada nesses outros posts:

Como se diz “estou cansado” em inglês? – inFlux

Como dizer os nomes dos médicos especialistas em inglês – inFlux

Inglês para viagem: 3 dicas para você melhorar o inglês antes de viajar – inFlux

That’s all for today, guys! Take care!

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.