Sabe aqueles dias em que você está tão feliz que parece até explodir de alegria? Em português, a gente fala de vários jeitos: “tô muito feliz”, “tô radiante”, “tô explodindo de felicidade”, entre outros. E como dizer que você está muito feliz em inglês? Vem com a gente e aprenda como expressar toda essa felicidade em inglês!
A forma mais comum de dizer que você está muito feliz em inglês é com o clássico chunk:
I’m very happy!Eu tô muito feliz!
Como vimos, em português, há várias formas de demonstrar esse sentimento. E é aí que entra um ponto importante: assim como no português, não dá pra traduzir tudo ao pé da letra. Afinal, ninguém “explode” de alegria de verdade, né? O que você precisa é entender o significado dos chunks.
Chunkssão combinações de palavras que os nativos usam com frequência e que fazem todo sentido pra ele, como “explodir de felicidade” para nós, brasileiros. Ao aprender com chunks, fica muito mais fácil entender o que os nativos falam e se comunicar de forma natural.
Chunks para dizer que você está muito feliz em inglês
Agora que já conhece “I’m very happy”, vamos ampliar o seu vocabulário e aprender outras formas de dizer isso, confira:
I’m really happy! Eu estou muito feliz!
I’m on top of the world! Eu estou muito feliz! / Eu estou nas alturas!
I’m over the moon! Eu estou muito feliz! / Eu estou nas nuvens!
I’m on cloud 9! Eu estou muito feliz! / Eu estou nas nuvens!
I’m overjoyed! Eu estou muito feliz! / Eu estou muito empolgado(a) / Eu estou eufórico(a)!
I’m walking on air! Eu estou muito feliz! / Eu estou nas nuvens!
I’m chuffed to bits! Eu estou muito feliz! / Eu estou muito empolgado(a)!
I’m bursting with joy! Eu estou muito feliz! / Eu estou rindo à toa! / Eu estou explodindo de felicidade!
Agora que você já viu várias formas de expressar sua alegria, que tal aprender como isso apareceria em conversas reais do dia a dia? Let’s go!
Confira estes exemplos
Observe estes diálogos com alguns exemplos e repare no sublinhado para notar os chunks!
A: How’s your new job?Como está o seu novo emprego?
B: I’m really happy!Eu estou muito feliz!
A: You won the championship?Você ganhou o campeonato?
B: Yes, I’m on top of the world!Sim, eu estou muito feliz!
A: You passed the test, right?Você passou na prova, né?
B: Exactly, I’m over the moon!Exatamente, eu estou muito feliz!
A: He said he loved you?Ele disse que te amava?
B: Yes, I’m on cloud 9!Sim, eu estou nas nuvens!
A: You’re going to be a mom?Você vai ser mãe?
B: I know, I’m overjoyed!Eu sei, eu estou muito feliz!
A: You got promoted?Você foi promovido(a)?
B: Yes, I’m walking on air!Sim, eu estou nas nuvens!
A: Nice car! Is it new?Carro bonito! É novo?
B: Yeah, I’m chuffed to bits!Sim, eu estou muito empolgado(a)!
A: Why are you smiling so much?Por que você está sorrindo tanto?
B: I’m going to Paris and I’m bursting with joy!Eu vou para Paris e estou explodindo de felicidade!
Fique ainda mais feliz com a ajuda da inFlux!
No post de hoje, você aprendeu várias maneiras de dizer que está muito feliz em inglês. Que tal aproveitar esse conhecimento para continuar evoluindo e sentir cada vez mais orgulho do seu aprendizado?
Uma ferramenta que pode te ajudar nisso é o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux onde você pode registrar os chunks que aprendeu, criar seus próprios exemplos e praticar com flashcards e quizzes sempre que quiser revisar.
Viajar para o exterior é um sonho para muitos estudantes, e o intercâmbio de férias é uma das formas mais acessíveis e transformadoras de viver essa experiência. Mas, junto da empolgação, vem também a ansiedade: será que está tudo pronto? Quais documentos preciso? O que devo colocar na mala? Um bom planejamento para o intercâmbio de férias faz toda a diferença para que a viagem seja tranquila, segura e inesquecível. Antecipar cada etapa permite evitar imprevistos, economizar tempo e aproveitar ao máximo a oportunidade de aprender inglês enquanto vive novas culturas. Neste guia, você vai encontrar um cronograma prático, um checklist de intercâmbio completo e dicas essenciais sobre saúde, documentos, mala de viagem e preparação do idioma.
Cronograma prático: o que fazer em cada etapa
Organizar-se por tempo é uma das formas mais eficientes de se preparar. Veja um cronograma sugerido:
90 dias antes
Verifique a validade do passaporte (precisa ter validade de pelo menos seis meses após a data de retorno).
Confira se é necessário visto para o destino escolhido.
Se for menor de idade, providencie a autorização de viagem assinada pelos pais.
Comece a pesquisar passagens e opções de seguro internacional.
60 dias antes
Faça a solicitação de visto, se aplicável, e acompanhe o prazo de emissão.
Agende consultas médicas e verifique se há vacinas obrigatórias para o destino.
Reserve acomodação e organize transfer ou transporte de chegada.
Revise os custos previstos e organize a forma de levar dinheiro (cartão pré-pago, espécie ou conta internacional).
30 dias antes
Confirme todas as reservas (voos, hospedagem, traslado).
Organize a documentação em uma pasta digital e física.
Monte uma lista inicial da mala, priorizando roupas adequadas ao clima.
Comece a praticar inglês em situações reais: simule diálogos de aeroporto, restaurantes ou compras.
Esse cronograma ajuda a distribuir tarefas e evita correria de última hora.
Checklist de documentos para intercâmbio
Os documentos para intercâmbio variam de acordo com o destino, mas alguns são indispensáveis:
Passaporte válido.
Visto (quando exigido).
Autorização de viagem para menores de idade.
Seguro saúde internacional.
Cartões de embarque (digitais e impressos).
Comprovante de acomodação.
Carta da escola ou instituição de intercâmbio.
Dica: digitalize todos os documentos e guarde cópias na nuvem e no celular. Isso evita transtornos em caso de perda ou extravio.
Saúde, seguro e vacinas
Viajar preparado em termos de saúde é essencial. Antes do embarque:
Faça um check-up médico e odontológico.
Peça receitas para remédios de uso contínuo.
Verifique vacinas obrigatórias para o país (como febre amarela em alguns destinos).
Contrate um seguro viagem que cubra consultas, hospitalização e extravio de bagagem.
Além de atender a exigências legais, essas medidas oferecem tranquilidade para você focar na experiência.
Mala inteligente: como organizar roupas e itens essenciais
Montar a mala é uma das partes mais empolgantes, mas também pode gerar dúvidas. A regra de ouro é: leve apenas o necessário, considerando clima, tempo de viagem e atividades planejadas.
Roupas
Versáteis, que combinem entre si.
Agasalhos para temperaturas baixas.
Sapatos confortáveis para caminhadas.
Itens pessoais
Kit de primeiros socorros (analgésicos, curativos).
Produtos de higiene em tamanho pequeno.
Adaptador de tomada universal.
Eletrônicos
Carregadores, fones de ouvido e power bank.
Cópia digital dos documentos em pen drive ou na nuvem.
Uma mala organizada evita excesso de peso e torna a viagem mais prática.
Preparar-se para aproveitar melhor o intercâmbio
Além da bagagem física, existe outro tipo de preparação indispensável: o idioma. O intercâmbio de férias é uma oportunidade de mergulhar no inglês, mas quanto mais preparado você estiver, mais rápido vai se adaptar.
Algumas dicas:
Pratique chunks, ou blocos de expressões prontas, usados em aeroportos, restaurantes e compras.
Assista a filmes e séries em inglês com legendas para se acostumar com a sonoridade.
Use aplicativos de conversação para treinar frases simples no dia a dia.
Defina metas pessoais: você quer se sentir mais à vontade para pedir comida? Participar de uma roda de conversa? Isso direciona sua prática.
Chegar com confiança básica no idioma garante uma experiência muito mais rica e produtiva.
A preparação é sinônimo de segurança
O planejamento do intercâmbio de férias vai muito além da compra da passagem. Ele inclui documentos organizados, saúde em dia, mala inteligente e uma preparação mínima no inglês para aproveitar cada momento.
Quanto mais estruturada for sua preparação, menos espaço sobra para preocupações e mais energia você terá para viver experiências únicas.
Se o seu sonho é embarcar em um intercâmbio de férias inesquecível, a inFlux pode ser sua parceira nesse processo, ajudando não só no aprendizado do idioma, mas também na preparação completa para que cada detalhe da viagem seja vivido com segurança e confiança.
Para conteúdos de intercâmbio, cultura, dúvidas gramaticais e muito mais, acompanhe nosso blog.
O mês de novembro marca nos Estados Unidos uma das datas mais significativas do calendário: o Thanksgiving, ou Dia de Ação de Graças. Mais do que reunir famílias e amigos, o feriado também se conecta ao mundo dos negócios como uma oportunidade de expressar reconhecimento.
No ambiente corporativo, saber agradecer de forma clara e profissional é um diferencial. Uma simples thank you note pode fortalecer relacionamentos, abrir portas e reforçar sua presença em redes de contatos. E quando o agradecimento é feito em inglês, amplia ainda mais as possibilidades de conexão em ambientes globais. Neste conteúdo, você vai aprender a importância das mensagens de agradecimento após o Thanksgiving, exemplos práticos de frases em inglês e como usá-las em contextos como e-mails, LinkedIn e follow-ups profissionais.
Thank-you notes: um clássico que nunca sai de moda
A expressão thank you note se refere a mensagens de agradecimento curtas e diretas, enviadas em papel ou de forma digital. Elas têm como objetivo reconhecer a colaboração, a confiança ou o apoio recebido em um contexto profissional. Mesmo em tempos de comunicação instantânea, esse gesto mantém valor. Um agradecimento bem escrito em inglês mostra não apenas polidez, mas também habilidade de comunicação intercultural.
Estrutura básica de uma thank you note
Cumprimento: Dear [Name],
Agradecimento claro: Thank you for your support during this project.
Reconhecimento específico: Your guidance really helped us meet the deadline.
Encerramento cordial: Best regards, ou Sincerely,
Essa simplicidade é o que torna a mensagem eficiente e memorável.
Mensagens de agradecimento no LinkedIn
O LinkedIn é uma das principais ferramentas de networking, e o período após o Thanksgiving é ideal para reforçar conexões.
Exemplos práticos:
I’m grateful for the opportunity to collaborate with you this year. Looking forward to new projects together.
Sou grato pela oportunidade de colaborar com você este ano. Ansioso por novos projetos juntos.
Thank you for sharing your insights during our recent meeting. Your perspective was very valuable.
Obrigado por compartilhar seus insights na nossa última reunião. Sua perspectiva foi muito valiosa.
This Thanksgiving reminded me how important it is to appreciate professional partnerships. I’m thankful for ours.
Este Thanksgiving me lembrou como é importante valorizar parcerias profissionais. Sou grato pela nossa.
Essas frases equilibram formalidade e proximidade, sem perder autenticidade.
Reconhecendo colegas de equipe
Uma forma poderosa de fortalecer o espírito de equipe é reconhecer colegas diretamente após um ciclo de trabalho intenso. Essa prática é especialmente valorizada em ambientes multiculturais.
Frases de exemplo:
I really appreciate your dedication to the project. Couldn’t have done it without you.
Agradeço muito sua dedicação ao projeto. Não teria conseguido sem você.
Thanks for always being supportive and proactive. You make teamwork easier.
Obrigado por sempre ser prestativo e proativo. Você facilita o trabalho em equipe.
Your effort during this quarter was inspiring. Thank you for going the extra mile.
Seu esforço neste trimestre foi inspirador. Obrigado por ir além do esperado.
Essas mensagens funcionam tanto em e-mails internos quanto em comunicados rápidos no Slack ou Microsoft Teams.
Follow-up eficiente após encontros profissionais
Participou de uma reunião, conferência ou evento de networking? O período pós-Thanksgiving é perfeito para enviar uma mensagem de follow-up. Esse gesto demonstra profissionalismo e aumenta suas chances de manter o contato ativo.
Exemplo de follow-up por e-mail
Subject: Thank you for your time
Dear [Name],
It was a pleasure meeting you during [event name]. I truly appreciated the opportunity to discuss [specific topic]. I hope we can continue this conversation and explore future opportunities together.
Best regards,
[Seu nome]
Esse modelo mostra gratidão pelo tempo do outro profissional e abre espaço para futuros contatos, sem soar insistente.
Networking com autenticidade
Mais do que uma formalidade, enviar uma thank you note ou uma mensagem de agradecimento após o Thanksgiving é uma forma de fortalecer laços profissionais com autenticidade. Em um mundo cada vez mais conectado, esse gesto simples em inglês pode destacar você em meio a tantas interações.
Ao reconhecer colegas, agradecer por oportunidades e manter follow-ups estratégicos, você mostra que valoriza as relações tanto quanto os resultados.
Se o seu objetivo é expandir sua rede e se comunicar com segurança em contextos internacionais, reflita: aprender a escrever e usar mensagens de agradecimento em inglês pode ser o primeiro passo para abrir novas portas profissionais.
Nos Estados Unidos (e cada vez mais em outros países), o final de novembro é marcado por um trio de datas que movimentam a economia e moldam hábitos de consumo: Thanksgiving, Black Friday e Cyber Monday.
O Thanksgiving, celebrado na quarta quinta-feira de novembro, é um feriado familiar, mas também marca o início da temporada de compras de fim de ano. Já na sexta-feira seguinte acontece a Black Friday, dia de promoções agressivas em lojas físicas e online. Logo depois, na segunda-feira, vem a Cyber Monday, dedicada ao comércio eletrônico, com descontos em tecnologia e produtos digitais.
Para brasileiros que viajam ou compram em sites internacionais, dominar o vocabulário em inglês é essencial. Palavras como gift receipt, returns ou refund policy aparecem em recibos, sites e atendimentos. Sem compreendê-las, o risco de cair em ciladas aumenta.
Termos essenciais de inglês para compras
Gift receipt
Um gift receipt é um recibo de presente. Ele mostra a prova da compra sem revelar o valor pago, permitindo que quem recebeu troque o item caso não goste ou já tenha o produto.
Can I have a gift receipt, please? → Posso ter um recibo de presente, por favor?
Returns e exchanges
Ao comprar durante promoções, é fundamental entender a política de devoluções (returns) e trocas (exchanges). Algumas lojas restringem prazos em períodos de desconto.
What is your return policy? → Qual é a política de devolução?
Can I exchange this item for a different size? → Posso trocar este item por um tamanho diferente?
Refund
Refere-se ao reembolso em dinheiro ou crédito no cartão.
I’d like to request a refund. → Gostaria de solicitar um reembolso.
Warranty
Especialmente importante em eletrônicos, significa garantia.
Does this product come with a one-year warranty? → Este produto vem com um ano de garantia?
Cuidados ao comprar na Black Friday em inglês
A Black Friday é conhecida por suas filas e por descontos tentadores, mas também por práticas que podem confundir consumidores.
Fraudes comuns
Preço inflado antes do desconto: o valor é aumentado dias antes para parecer que o desconto é maior.
Sites falsos: páginas criadas para enganar consumidores distraídos.
Como se proteger
Verifique se o site começa com https e procure avaliações.
Confira a política de returns antes da compra.
Use expressões simples para tirar dúvidas no atendimento:
Is this item really in stock? → Este produto está realmente disponível em estoque?
Are there any additional fees? → Há taxas adicionais?
Cyber Monday: o inglês no comércio eletrônico
A Cyber Monday é totalmente voltada para compras online, especialmente de eletrônicos e serviços digitais.
Vocabulário essencial
Promo code → código promocional
Limited time offer → oferta por tempo limitado
Out of stock → esgotado
Shipping address → endereço de entrega
Estimated delivery date → data estimada de entrega
Dica prática
Ao comprar em sites americanos, revise sempre o campo de endereço. Pequenos erros de digitação podem comprometer a entrega.
Suporte ao cliente: frases úteis em inglês
Durante compras internacionais, pode ser necessário entrar em contato com o atendimento ao cliente. Nessas horas, algumas frases ajudam a resolver problemas:
I didn’t receive my order. Can you check the status? → Eu não recebi meu pedido. Você pode verificar o status?
This product arrived damaged. What are the options? → Este produto chegou danificado. Quais são as opções?
I was charged twice for the same item. → Fui cobrado duas vezes pelo mesmo produto.
Dominar essas expressões aumenta sua autonomia e evita mal-entendidos.
Consumo consciente no fim de ano
Thanksgiving, Black Friday e Cyber Monday não são apenas oportunidades de compra — também são momentos em que muitos consumidores acabam comprando por impulso. Refletir sobre o que realmente vale a pena é fundamental.
Pergunte-se:
Eu realmente preciso desse produto?
A promoção é verdadeira ou apenas uma estratégia de marketing?
Eu conheço meus direitos de returns e refund?
O consumo consciente não só evita prejuízos financeiros, mas também garante que as compras feitas em inglês se transformem em boas experiências internacionais.
Segurança e aprendizado cultural
O trio formado por Thanksgiving, Black Friday e Cyber Monday mostra como cultura e consumo estão conectados. Entender termos como gift receipt, returns e refund é essencial para comprar com segurança, especialmente em sites e lojas internacionais.
Mais do que adquirir produtos, é uma chance de aprender na prática como o inglês está presente em situações reais do dia a dia.
Se o seu objetivo é viajar ou fazer compras internacionais sem preocupações, dominar inglês para compras pode ser a chave para transformar promoções em oportunidades, e não em ciladas.
Já vimos que o verbo to give tem diversos significados, como “dar”, “avisar”, “ajudar alguém”, entre outros. Tudo depende das palavras que estão junto com give. Agora, vamos dar um passo a mais, aprenda phrasal verbs com “give” em inglês.
O que são phrasal verbs?
Phrasal verbs são combinações de um verbo com uma preposição ou advérbio que, juntos, mudam completamente o sentido do verbo original.
Um exemplo disso é “I give up!”, que significa “Eu desisto!”. No entanto, se quisermos dizer “Eu desisto de tudo” em inglês, muita gente pensa que seria “I give up of everything”, já que “of” pode significar “de”. Mas não é assim que funciona em inglês.
Os nativos diriam “I give up on everything”. Isso mesmo: “on”, e não “of”.
Por isso precisamos aprender inglês como ele realmente é usado e não traduzido palavra por palavra. É justamente isso que vamos explorar neste post: phrasal verbs comgive em inglês.
Aprenda phrasal verbs com “give” em inglês lendo o restante do post.
Como se usa “to give up” em inglês?
Como vimos antes, usamos “to give up” para dizer “desistir” em inglês. Ouça a pronúncia:
to give updesistir
Agora veja algumas frases de exemplo:
Give up!Desista!
Just give up. Apenas desista.
I give up. Eu desisto.
I will never give up. Nunca vou desistir.
Eu desisto
Como se diz “desistirde” em inglês?
Lembra que já comentamos sobre isso neste post? Se quiser falar “desistir de” use:
to give up on desistir de
Veja alguns exemplos:
Don’t give up on me! Não desista de mim!
I won’t give up on you.Eu não vou desistir de você.
She gave up on everything. Ela desistiu de tudo.
You shouldn’tgive up on your dreams. Você não deveria desistir dos seus sonhos.
Aprenda o que significa “to give it up for” em inglês
Esse phrasal verb é usado para pedir a uma plateia que aplauda alguém
to give it up for uma salva de palmas para
Veja os exemplos:
Ladies and Gentlemen, give it up for Trevor Jonah!Senhoras e senhores, uma salva de palmas para Trevor Jonah!
Everyone, give it up for Marissa!Galera, uma salva de palmas para Marissa!
Give it up for the band!Uma salva de palmas para a banda!
Let’s give it up for Joel Miller! Vamos dar uma salva de palmas para Joel Miller!
Give it up for Jimmy!Uma salva de palmas para o Jimmy!
O que quer dizer “to give back”em inglês?
Conheça este phrasal verb:
to give back devolver
I have to give back the book I borrowed from her.Eu tenho que devolver o livro que peguei emprestado com ela.
I need to give back the money.Eu preciso devolver o dinheiro.
Podemos também adaptar este phrasal verb para pedir que devolvam as nossas coisas, veja:
to give me backme devolver
Acompanhe os exemplos:
Can you give me back my book, please? Você pode me devolver o meu livro, por favor?
Give me back the cellphone! Me devolve o celular!
O que é “to give in to”em inglês?
Observe este phrasal verb:
to give in to ceder à (ao)
I’m sure he’ll give in to the pressure.Tenho certeza que ele vai ceder à pressão.
Don’t give in to what your kids want. Não ceda ao que seus filhos querem.
I don’t want to give in to my fears.Eu não quero ceder aos meus medos.
She gave in to their demands. Ela cedeu às exigências deles.
O que significa “to give away” em inglês
Em inglês, “to give away” significa:
to give awaydoar, entregar de graça, revelar
Ou seja, vários significados! Confira exemplos:
Take those clothes to give away. Pegue essas roupas para doar.
They gave away the match.Ele entregaram de graça a partida.
Try not to give away the correct answer. Tente não revelar a resposta correta.
É a sua vez!
Agora que aprendemos alguns phrasal verbs com give em inglês, lembre-se de anotar tudo o que aprendeu aqui no seu Lexical Notebook para poder revisar e praticar sempre que quiser. Use os recursos do app, como quizzes e flashcards, para fixar ainda mais o conteúdo. A repetição e a prática são fundamentais no aprendizado de um novo idioma. Então abra o app, coloque os fones de ouvido, ouça bem a pronúncia e pratique com a gente!
Viajar para os Estados Unidos durante o Thanksgiving é uma experiência única e desafiadora. Celebrado sempre na quarta quinta-feira de novembro, o feriado é um dos mais importantes do país, comparável ao Natal no Brasil. Nesse período, milhões de pessoas viajam para encontrar familiares, o que afeta diretamente transportes, reservas de hotéis e funcionamento de restaurantes e comércios. Para brasileiros que pretendem viajar nessa época, é essencial entender o que abre, o que fecha e, principalmente, como se comunicar em inglês para lidar com imprevistos. Saber algumas frases simples já faz toda a diferença na hora de remarcar uma reserva, pedir informações ou resolver problemas em meio à correria do feriado.
Transporte durante o Thanksgiving
O Thanksgiving é considerado o período de maior movimento em aeroportos e rodovias dos EUA.
Aeroportos: funcionam normalmente, mas ficam lotados. É comum enfrentar longas filas em check-ins e controles de segurança.
Trens e ônibus: operam com alta demanda. Se possível, compre os bilhetes com antecedência.
Táxis e aplicativos: também têm mais procura, e os preços podem subir por conta da demanda.
Frases úteis em inglês
Is this the line for the security check? → Esta é a fila para o controle de segurança?
I’d like to confirm my reservation. → Gostaria de confirmar minha reserva.
Is there an earlier flight available? → Há um voo mais cedo disponível?
Reservas de hotéis e acomodações
Os hotéis permanecem abertos, mas costumam ter ocupação máxima durante o feriado. Em cidades grandes, como Nova York ou Chicago, muitos viajantes se hospedam para participar de desfiles e eventos especiais.
Dica prática
Confirme a reserva com antecedência e verifique políticas de cancelamento. Isso evita surpresas caso precise ajustar a estadia.
Frases úteis em inglês
I have a reservation under the name [seu nome]. → Tenho uma reserva no nome [seu nome].
Can I check in earlier? → Posso fazer o check-in mais cedo?
Is breakfast included? → O café da manhã está incluído?
Restaurantes e alimentação
Durante o Thanksgiving, muitos restaurantes fecham as portas para que os funcionários passem o feriado com suas famílias. Os que ficam abertos costumam oferecer menus especiais de ceia, e é necessário reservar mesa com antecedência.
Dica prática
Se você não quiser enfrentar surpresas, procure mercados ou redes que funcionam mesmo no feriado, como alguns supermercados e fast foods.
Frases úteis em inglês
Do you have a table available for two? → Você tem uma mesa disponível para duas pessoas?
Is there a special Thanksgiving menu? → Há um cardápio especial de Thanksgiving?
Can I order it to go? → Posso pedir para viagem?
Imprevistos e situações comuns
Viajar no Thanksgiving pode trazer alguns imprevistos: filas maiores, atrasos em voos ou dificuldades para encontrar restaurantes abertos. Nessas horas, ter vocabulário básico em inglês garante mais segurança.
Frases úteis em inglês
Our flight was delayed. What are the options? → Nosso voo foi atrasado. Quais são as opções?
Is there another restaurant nearby that’s open? → Há outro restaurante aberto aqui perto?
Could you recommend a place to eat today? → Você poderia recomendar um lugar para comer hoje?
Checklist rápido para quem vai viajar no Thanksgiving
Compre passagens de avião, trem ou ônibus com antecedência.
Confirme reservas de hotel e entenda as políticas de cancelamento.
Verifique se restaurantes locais funcionam no feriado e faça reservas.
Tenha frases básicas em inglês para transporte, acomodações e alimentação.
Prepare-se para filas, atrasos e mudanças de planos.
Segurança e aprendizado cultural
Viajar no Thanksgiving exige preparação extra, mas também é uma oportunidade de viver de perto uma das celebrações mais marcantes dos EUA. Entender o que abre e o que fecha, organizar reservas com antecedência e conhecer vocabulário básico em inglês são atitudes que tornam a experiência mais tranquila e enriquecedora.
Mais do que resolver imprevistos, o inglês é a chave para se sentir confiante e aproveitar cada momento da viagem, desde pedir informações até participar de conversas sobre o feriado.
Se o seu sonho é viajar com segurança e aproveitar ao máximo cada experiência internacional, reflita: aprender inglês pode ser o passo mais prático e valioso para tornar suas próximas viagens ainda mais inesquecíveis.
Quem nunca passou por um imprevisto e acabou se atrasando para chegar em algum lugar? Nessas horas, o mais educado é avisar a pessoa que está esperando. Mas como dizer “estou atrasado” em inglês? E mais importante ainda: você saberia reconhecer diferentes formas de dizer isso?
“Vou me atrasar” em inglês – cuidado com traduções ao pé da letra.
Imagine que você está fora do Brasil e recebe a seguinte mensagem do seu amigo gringo: “I’m running late”. Você traduz palavra por palavra: I’m = eu estou, running = correndo, late = tarde. Mas a tradução literal não faz sentido algum, e bate aquela sensação de que você nunca aprendeu inglês de verdade.
Isso acontece porque você traduziu palavra por palavra. O certo é traduzir chunk por chunk, ou seja, buscar a equivalência. Chunks são grupos de palavras que os nativos usam frequentemente. Aprender um idioma por meio de chunks evita traduções ao pé da letra sem sentido e faz você ganhar tempo para se comunicar de forma natural.
Em português, temos chunks como “vou me atrasar” ou “vou chegar atrasado”. O inglês funciona da mesma forma: os nativos também usam chunks. Então, vamos aprender juntos os chunks que realmente usamos para falar sobre atraso em inglês?
E aí? Tá onde?
Chunks para dizer “estou atrasado” em inglês
Vamos praticar com áudios para ouvir e repetir em voz alta? Vai aí um chunk fixo para dizer “estou atrasado” em inglês:
I’m late. Estou atrasado(a).
Chunks fixos são chunks que não mudam, são sempre usados assim. Muitas vezes “I’m late” está acompanhado de um pedido de desculpas. Por exemplo:
I’m so sorry! I’m late! Eu sinto muito! Estou atrasado(a).
I’m late, but I’m almost there. Sorry!Estou atrasado(a), mas já estou quase aí. Desculpe!
E se você quiser amenizar a situação, pode dizer “eu estou um pouquinho atrasado(a)”. Em inglês, isso seria:
I’m a bit late.Eu estou um pouquinho atrasado(a). / Eu estou um pouco atrasado(a).
Se seu amigo vai acreditar, é outra história. Vamos ver uns exemplos?
I’m a bit late. Sorry!Eu estou um pouquinho atrasado(a).Desculpa!
I’m a bit late, but I’m almost there!Eu estou um pouco atrasado(a), mas estou quase aí!
Hey, I’m running late, but I’ll be there in 10 minutes.Oi, vou atrasar, mas chego aí em 10 minutos.
E se quer dizer para o que você vai se atrasar, use o chunk semifixo:
I’m running late for… Eu vou atrasar para…
Veja os exemplos:
I’m running late for the date.Eu vou atrasar para o encontro.
I’m running late for work.Eu vou atrasar para o trabalho.
Não se atrase para aprender inglês!
Nada de parar por aqui e deixar a vida passar. O próximo passo é anotar esses chunks para revisitar mais tarde. Para facilitar, registre-os no seu Lexical Notebook! Esse aplicativo gratuito permite que você organize tudo o que aprende e pratique com recursos como flashcards e quizzes. Dessa forma, você realmente memoriza o que aprendeu e pode consultar os chunks sempre que precisar.
Com certeza você já viu nos filmes aquele café da manhã americano maravilhoso, com bacon, panquecas cobertas de calda, omelete e café. Afinal, quem não fica com água na boca e louco(a) para experimentar tudo? Mas você sabe o nome dessas comidas em inglês e como pedi-las quando for aos Estados Unidos? Não perca tempo e aprenda hoje mesmo com o nosso post de hoje!
Saboreie o conhecimento com a ajuda dos chunks!
Pergunta: se você souber que, em inglês, “panquecas” são “pancakes” e “bacon” não muda, isso é suficiente para você saborear cada prato do tradicional café da manhã americano? Ou mesmo para falar para um americano o que você gosta de comer de manhã? A menos que você seja um Pokémon com nome de comida, a resposta provavelmente é “não”.
Por isso, para mostrarmos esse cardápio delicioso e te ensinarmos a pedir e a falar sobre cada uma das comidas deliciosas dele, vamos precisar de um ingrediente nada secreto: os chunks. Os chunks são os grupos de palavras mais usadas pelos falantes nativos de uma língua. Em português, por exemplo, usamos muito chunks como “eu vou querer uma omelete” ou “eu adoro comer panquecas”.
Com os chunks, você consegue formar frases rapidamente, sem precisar pensar palavra por palavra nem levar uma eternidade pra pedir o seu bom e velho café da manhã americano. Quer saber mais sobre os chunks e como eles te ajudam a falar inglês melhor e mais rápido? Clique aqui para ver nosso post sobre eles!
Peça seu café da manhã americano em inglês
Agora que você já conhece o nosso ingrediente secreto, vamos explorar as comidas comuns no café da manhã de um americano com ajuda de dois chunks semifixos:
I love to have (pancakes) for breakfast. Eu adoro comer (panquecas) no café da manhã.
I’ll have (pancakes) for breakfast. Eu vou comer (panquecas) no café da manhã. / Eu vou querer (panquecas) no café da manhã.
Chunks semifixos são frases em que parte é fixa, ou seja, não será mudada, e parte você pode trocar para se adaptar ao que quiser dizer. Nesse post, iremos representar a parte mutável (ou seja, a comida) entre parênteses.
Pratos do café da manhã americano
Veja alguns dos pratos mais famosos do American Breakfast e como falar deles (ou pedí-los em um restaurante) em inglês.
Para começar, vamos falar das tradicionais panquecas americanas. Diferente das brasileiras, que são mais fininhas e salgadas, normalmente recheadas com carne ou outro ingrediente salgado, as panquecas de lá são mais doces e fofinhas, sem recheio.
pancakes panquecas
Veja agora como usar os chunks que você aprendeu pra falar de panquecas!
I love to have pancakes for breakfast. Eu adoro comer panquecas no café da manhã.
I’ll have pancakes for breakfast. Eu vou comer panquecas no café da manhã.
O próximo ingrediente é o popular Maple syrup, um xarope extraído da árvore de bordo (muito comum no norte dos Estados Unidos e no Canadá). Esse xarope, que se parece com um melado, normalmente é colocado em cima das panquecas.
Maple syrup xarope de bordo
I love pancakes with maple syrup for breakfast. Eu adoro panquecas com xarope de bordo no café da manhã.
I’ll have pancakes with maple syrup for breakfast. Eu vou querer panquecas com xarope de bordo no café da manhã.
Mais comidas doces típicas do café da manhã americano
Os cinnamon rolls são rolinhos de canela que são, muitas vezes, decorado com calda acucarada ou creme. A pronúncia está abaixo:
Cinnamon rolls rolinhos de canela
I love to have cinnamon rolls for breakfast. Eu adoro comer rolinhos de canela no café da manhã.
I’ll have a cinnamon roll for breakfast. Eu vou comer um rolinho de canela no café da manhã.
Os americanos também adoram aveia no café da manhã, principalmente aquele mingau para te deixar cheio de energia logo cedo! Veja as pronúncias abaixo:
oatmeal aveia / farinha de aveia
oatmeal porridge mingau de aveia
I love to have oatmeal for breakfast. Eu adoro comer aveia no café da manhã.
I’ll have an oatmeal porridge for breakfast. Eu vou querer um mingau de aveia no café da manhã.
Outro prato delicioso é o “french toast”, uma espécie de rabanada. O processo é o bem parecido: passamos o pão em uma mistura de ovo batido, açúcar e canela e, depois, fritamos em óleo quente. A diferença é que, enquanto no Brasil normalmente fazemos rabanada com rodelas de pão francês, a french toast é feita com fatias de pão de forma.
Confira a pronúncia abaixo:
french toast rabanada
I love to have french toast for breakfast. Eu adoro comer rabanada no café da manhã.
I’ll have french toast for breakfast. Eu vou querer rabanada no café da manhã.
Se você assiste a filmes americanos, já deve ter visto muitos sanduíches de geleia e pasta de amendoim. Em inglês, eles se chamam:
peanut butter and jam sandwich sanduíche de pasta de amendoim com geleia, também comumente chamado de pb and j sandwich.
I love to have a peanut butter and jam sandwich for breakfast. Eu adoro comer um sanduíche de pasta de amendoim com geleia no café da manhã.
I’ll have a p. b. and j. sandwich for breakfast. Eu vou querer um sanduíche de pasta de amendoim com geleia no café da manhã.
cereal cereal
I love to have cereal for breakfast. Eu adoro comer cereal no café da manhã.
I’ll have some cereal for breakfast. Eu vou comer um pouco de cereal no café da manhã.
Outra delícia muito famosa entre os fãs de séries e filmes é o famoso donut, associado a personagens clássicos, como Homer Simpson. Escute os áudios abaixo para saber como falar disso em inglês.
Doughnut; donut donut; rosquinha
I love to have donuts for breakfast. Eu adoro comer donuts no café da manhã.
I’ll have a donut for breakfast. Eu vou querer uma rosquinha no café da manhã.
Não gosta de doces? Não tem problema: o café da manhã tipicamente americano tem muitos pratos salgados deliciosos também! Confira alguns no item a seguir!
Comidas salgadas do café da manhá americano
Se tem uma coisa que os americanos adoram comer no café da manhã e não enjoam são ovos! Ovos mexidos, ovos fritos, omelete… Veja abaixo alguns dos preparos mais comuns com ovos no típico café da manhã americano.
Ham and eggs presunto com ovos
I love to have ham and eggs for breakfast. Eu adoro comer presunto com ovos no café da manhã.
I’ll have ham and eggs for breakfast. Eu vou querer presunto com ovos no café da manhã.
Oh boy, I like ham and eggs!Cara, eu gosto de presunto e ovos!
Bacon and eggs bacon e ovos
I love to have bacon and eggs for breakfast. Eu adoro comer bacon e ovos no café da manhã.
I’ll have bacon and eggs for breakfast. Eu vou comer bacon e ovos no café da manhã.
omeletomelete
I love to have an omelet for breakfast. Eu adoro comer um omelete no café da manhã.
I’ll have an omelet for breakfast. Eu vou querer um omelete no café da manhã.
scrambled eggs ovos mexidos
I love to have scrambled eggs for breakfast. Eu adoro comer ovos mexidos no café da manhã.
I’ll have scrambled eggs for breakfast. Eu vou querer ovos mexidos no café da manhã.
Além de pratos com ovos, os americanos também adoram comer linguiça no café da manhã! Veja a pronúncia abaixo:
sausagelinguiça
I love to have sausages for breakfast. Eu adoro comer linguiças no café da manhã.
I’ll have a sausage for breakfast. Eu vou querer uma linguiça no café da manhã.
Mas nem todos os pratos têm nomes traduzidos para o português!
Até agora, você viu vários pratos cujos nomes têm versões em português. Mas nem todos eles têm tradução, então usamos só o nome em inglês mesmo.
Hash Browns
Os hash browns são batatas raladas e depois fritas, geralmente com pouca gordura, formando espécies de bolinhos. O formato e o preparo são um pouco parecidos com o do “tempurá” japonês, mas é feito apenas com batata.
Esse prato não tem uma tradução para o português, mas você pode conferir a pronúncia abaixo:
hash browns
I love to have hash browns for breakfast. Eu adoro comer hash browns no café da manhã.
I’ll have hash browns for breakfast. Eu vou comer hash browns no café da manhã.
Waffles
Outro prato super popular nos Estados Unidos são os waffles, normalmente consumidos com o xarope de bore vimos lá em cima, assim como as panquecas. Veja como falar dessa iguaria ouvindo os áudios abaixo:
Waffles
I love to have waffles for breakfast. Eu adoro waffles no café da manhã.
I’ll have waffles for breakfast. Eu vou querer waffles no café da manhã.
Pop-Tarts
Os Pop-tarts são biscoitos pré-assados, recheados e decorados com cobertura colorida muito populares em todo o país. Para comer, os americanos colocam os biscoitos na torradeira para terminarem de assar e, em seguida, os servem.
Veja como falar sobre esses biscoitos super docinhos em inglês!
Pop-tarts
I love to have pop-tarts for breakfast. Eu adoro comer pop-tarts no café da manhã.
I’ll have some pop-tarts for breakfast. Eu vou querer uns pop-tarts no café da manhã.
Bagels
Os bagels são pãezinhos em forma de rosquinha originalmente ligados à comunidade judaica nova-iorquina. Embora essa ainda seja vista como uma comida típica de Nova York, americanos de todas as partes adoram esses pães fofos!
Existem muitos recheios possíveis para um bagel, mas os mais tradicionais são cream cheese e salmão, seja defumado (smoked salmon) ou apenas curtido no sal (lox). Veja como falar sobre isso:
Bagel with cream cheesebagel com cream cheese
Bagel with smoked salmonbagel com salmão defumado
Bagel with loxbagel com salmão (não defumado)
I love to have bagel with cream cheese for breakfast. Eu adoro comer bagel com cream cheese no café da manhã.
I love to have bagel with smoked salmon for breakfast. Eu adoro comer bagel com salmão defumado no café da manhã.
I’ll have a bagel with cream cheese for breakfast. Eu vou querer um bagel com cream cheese no café da manhã.
I’ll have a bagel with lox for breakfast. Eu vou querer um bagel com salmão no café da manhã.
In the mood for foodNo clima pra comida
Muffins
Os muffins são bolinhos doces parecidos com os cupcakes, mas com menos cobertura (ou sem cobertura nenhuma) e, muitas vezes com recheios como gotas de chocolate ou geleia.
muffins
I love to have muffins for breakfast. Eu adoro comer muffins no café da manhã.
I’ll have a muffin for breakfast. Eu vou querer um muffin no café da manhã.
Bebidas comuns no American Breakfast
Mas e para beber? Confira abaixo algumas bebidas bem tradicionais no café da manhã americano!
Coffee café
I love to have coffee for breakfast. Eu adoro tomar café no café da manhã.
I’ll have some coffee for breakfast. Eu vou tomar um pouco de café no café da manhã.
Lemonade limonada
I love to have lemonade for breakfast. Eu adoro beber limonada no café da manhã.
I’ll have a glass of lemonade for breakfast. Eu vou querer um copo de limonada no café da manhã.
Uma bebida popular no E.U.A. que está ganhando fama aqui no Brasil é a pink lemonade, uma limonada feita com xarope de cranberry ou framboesa ou, até com frutas vermelhas maceradas. Você pode conferir a pronúncia abaixo:
Pink lemonade limonada rosa / pink lemonade
I love to have pink lemonade for breakfast. Eu adoro tomar pink lemonade no café da manhã.
I’ll have a glass of pink lemonade for breakfast. Eu vou tomar um copo de pink lemonade no café da manhã.
Quer algo ainda mais gelado? O smoothie é uma batida cremosa feita com frutas congeladas (ou pelo menos bem geladas). Veja como falar sobre um smoothie bem refrescante abaixo:
Smoothie
I love to have smoothies for breakfast. Eu adoro tomar smoothie no café da manhã.
I’ll have a smoothie for breakfast. Eu vou querer um smoothie no café da manhã.
Delicioso, né? E agora, pronto(a) para praticar?
Se prepare para tomar café da manhã no E.U.A.!
E aí? O que achou do café da manhã americano que te mostramos hoje? Impossível não ficar com água na boca depois desse post!
Mas antes de procurar receitas de pancakes e agendar sua passagem para os Estados Unidos, não esqueça de anotar o que você aprendeu no seu Lexical Notebook. Esse é um app gratuito de estudos de inglês e espanhol que te ajuda a revisar os conteúdos e chunks que você aprendeu com flashcards e quizzes divertidos.
E o melhor: todo esse conhecimento está na palma da sua mão, para você ver quando e onde quiser!
Aproveite para ver mais alguns posts nossos e conhecer novos chunks:
Se você estuda inglês, já deve ter esbarrado numa daquelas frases em que conhece todas as palavras, mas mesmo assim, não faz o menor sentido. É o que acontece com “tell me about it” em inglês.
Se tentar traduzir ao pé da letra, vai conseguir algo como “me fale sobre isso” e realmente, significa isso mesmo, mas agora imagina que você acabou de contar algo chato que te aconteceu e a pessoa responde com “tell me about it!”?… Ué… Você pensa “poxa, mas eu acabei de falar!”.
menina, nem me fale
É aí que os chunksvão te ajudar. Chunks são os conjuntos de palavras que os falantes de um idioma mais usam no seu dia a dia.
Quando você aprende inglês com os chunks, você aprende qual a melhor equivalência para cada chunk em português, e não se perde na tradução. Aí você aprende que, em português, além de “me fale sobre isso“, “tell me about it!” também significa “nem me fale!”.
Exemplos com “tell me about it” em inglês
Agora que você já sabe o que são chunks e como eles podem ajudar no seu aprendizado de um novo idioma, vamos ver alguns exemplos de como aplicar “tell me about it” nas suas conversas.
Dá uma olhada na pronúncia:
tell me about it nem me fale
Note que, geralmente, usamos o tell me about it como resposta a algo que nos foi dito, então veja esses exemplos de diálogos:
A – I like your sister, but she can be really annoying sometimes.Eu gosto da sua irmã, mas ela é muito irritante às vezes.
B – Yeah, tell me about it.É, nem me fale.
–
A – I’ve been so tired lately!Eu tenho estado tão cansado ultimamente!
B – Tell me about it.Nem me fale.
–
A – This weather is driving me crazy! Esse clima tá me deixando maluco!
B – Tell me about it.Nem me fale.
–
A – I spent the whole weekend doing homework. Passei o fim de semana inteiro fazendo lição.
B – Tell me about it. Same here. Nem me fale. Tô na mesma.
–
A – Commuting to work takes me over an hour every day. O meu trajeto pro trabalho leva mais de uma hora todo dia.
B – Tell me about it. Traffic is the worst. Nem me fale. Trânsito é a pior coisa.
–
A – Everything is so expensive these days. Tá tudo tão caro ultimamente.
B – Tell me about it!Nem me fale!
Viu só? Aprendendo com os chunks fica muito mais fácil saber o que dizer e quando dizer pra não passar vergonha quando for conhecer o mundo lá fora!
Me diga que não vai parar de estudar agora
A melhor forma de não passar vergonha na sua próxima viagem é tendo os chunks sempre na ponta da língua. Pra isso, não basta ler uma vez, é importante praticar!
Por isso baixe já o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux onde você pode anotar e categorizar todos os chunks que aprender, além de poder praticar com quizzes e flashcards pra ter sempre o inglês na ponta da língua.
Curtiu esse conteúdo? Dá uma olhada nesses outros posts também:
Mesmo não sendo um feriado brasileiro, o Halloween vem ganhando força por aqui, e isso também é verdade pro mundo todo. Agora imagina poder vivenciar o Halloween lá fora? Você vai querer falar com todo mundo sobre, né? Mas como fazer isso? Como falar sobre o Halloween em inglês?
Primeiro é importante notar que palavras soltas não vão te ajudar. Saber que “gato preto” em inglês é “black cat” não é o mesmo que saber como dizer “eu vi um gato preto”. Por isso você precisa aprender com chunks.
Chunks deixam o inglês menos assustador
Os chunks são as combinações de palavras mais usadas por nativos de uma língua. Com eles aprender inglês fica muito mais prático e rápido, você perde o medo de falar, e não corre o risco de passar vergonha e cometer erros na hora de contar suas aventuras do dia das bruxas em inglês!
Agora tire as vassouras do armário, separe os doces e comece a esculpir a sua abóbora! Tá na hora de aprender a falar sobre Halloween em inglês!
Tradições de Halloween em inglês
O Halloween é uma data cheia de cultura e história. Ele tem origem em diferentes países e culturas e, com a imigração para os EUA, essas tradições foram incorporadas à cultura americana. Muitas delas vêm de crenças pagãs, do folclore irlandês, de lendas e mitos celtas, por exemplo.
Para falar de uma das maiores tradições de Halloween, use o chunk:
to go trick or treating sair para pedir doces
Dá uma olhada nesses exemplos:
I’ll go trick or treating with my friends. Eu vou sair para pedir doces com meus amigos.
Hey, wanna go trick or treating? Hein, quer sair para pedir doces?
Aren’t you a little old to go trick or treating? Você não tá um pouco velho(a) pra sair para pedir doces?
We should go trick or treating together this year! Nós deveríamos sair para pedir doces juntos esse ano!
Essa tradição tem uma origem bem curiosa: acredita-se que, no dia de Halloween, fantasmas ou espíritos podiam vir se misturar aos humanos e inclusive se disfarçar com fantasias, enganando os vivos.
Eles iam de porta em porta pedindo dinheiro ou comida, e se você não desse nada, poderia ser amaldiçoado. Então já sabe, se um grupo de crianças fantasiadas aparecer na sua casa dizendo:
Trick or treat?Gostosuras ou travessuras? / Doces ou travessuras?
Tenha os doces preparados!
Doces ou travessuras.
Fantasias de Halloween em inglês
Outro mito é que se fantasiar nessa data enganava esses espíritos, assim eles achavam que a pessoa fantasiada também era um espírito e assim não tentavam roubar a sua alma.
Você já sabe do que vai se vestir nesse Halloween? Se sim, use esse chunk:
to dress up as … for Halloween se vestir de … no Halloween/ se fantasiar de … no Halloween
Dá uma olhada nesses exemplos:
I’ll dress up as a witch for Halloween.Eu vou me fantasiar de bruxa no Halloween.
She’ll dress up as Wednesday for Halloween. Ela vai se fantasiar de Wandinha no Halloween.
He’ll dress up as Spider-man for Halloween. Ele vai se vestir de Homem-aranha no Halloween.
I think they’ll dress up as zombies for Halloween. Eu acho que eles vão se fantasiar de zumbis no Halloween.
As abóboras de Halloween em inglês
Outra tradição muito forte do Halloween é esculpir aboboras e colocar uma vela dentro para decorar a casa. Segundo a lenda, as abóboras são colocadas do lado de fora das casas para ajudar a guiar os espíritos perdidos que podem passar para “o nosso lado” na noite do dia 31 de outubro.
Caso você queira participar dessa tradição e falar sobre “esculpir abóboras”, você pode usar o chunk:
to carve pumpkins esculpir abóboras / decorar abóboras
Assim:
Do you want to carve pumpkins with us? Você quer esculpir abóboras com a gente?
We’re going to carve pumpkins tonight. Nós vamos esculpir abóboras hoje à noite.
My kids love to carve pumpkins. Meus filhos amam decorar abóboras.
Mas você sabia que as lanternas de abóboras com rostos tem um nome? Elas se chamam
Jack o’-lanterns lanternas de abóbora / abóboras de Halloween
Superstições e o Halloween
A crença é que as superstições de sorte e azar do ano todo se tornam ainda mais fortes durante o Halloween. Isso porque, neste dia, acredita-se que o véu entre o mundo dos vivos e o mundo dos mortos é mais fino, então os “amigos do outro lado” vêm nos visitar.
Veja como dizer algumas das maiores superstições de sorte e azar de Halloween em inglês. Note os chunks que sublinhamos pra você:
Finding spiders on Halloween brings good luck.Encontrar aranhas no Halloween traz sorte.
If you make a wish at midnight on Halloween, it will come true.Se você fizer um pedido à meia-noite no Halloween, ele vai se tornar realidade.
I always knock on wood to avoid bad luck on Halloween.Eu sempre bato na madeira para evitar azar no Halloween.
They say if the moon is full on Halloween, magic is stronger.Dizem que, se a lua está cheia no Halloween, a magia é mais forte.
If you hear an owl on Halloween, change your path to stay safe.Se você ouvir uma coruja no Halloween, mude o seu trajeto pra ficar em segurança.
Eu quero jogar um jogo…
Não deixe tudo o que aprendeu hoje sobre o Halloween em inglês fugir de você! Baixe o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux onde você pode criar a categoria Halloween e anotar os chunks que viu aqui!
Além disso, você pode criar seus próprios exemplos e praticar tudo isso depois com os flashcards e quizzes gerados automaticamente pelo app!
Aproveite que chegou até aqui para conferir alguns outros conteúdos do nosso blog:
O Thanksgiving, ou Dia de Ação de Graças, é um dos feriados mais importantes nos Estados Unidos. Reunindo famílias, amigos e colegas de trabalho, ele não é apenas sobre a comida, é também sobre convivência social. Nesses encontros, o small talk ganha destaque. Essa expressão em inglês se refere às conversas leves e casuais usadas para quebrar o gelo e manter a interação agradável. Para quem não está acostumado, pode parecer difícil encontrar o que dizer. Mas, com alguns tópicos seguros e frases práticas, é possível participar de eventos de Thanksgiving sem travar e demonstrar cortesia cultural.
Tópicos seguros para small talk no Thanksgiving
Quando o assunto é small talk thanksgiving, o segredo está em manter a conversa leve e positiva. Aqui estão alguns temas que funcionam bem:
Clima e estação do ano
The weather is perfect for Thanksgiving this year, isn’t it? O clima está perfeito para o Dia de Ação de Graças este ano, não é?
Comida e receitas
This pumpkin pie looks amazing. Did you make it? Essa torta de abóbora está com uma cara incrível. Foi você que fez?
Esportes e entretenimento
Are you watching the football game later? Você vai assistir ao jogo de futebol mais tarde?
Planos para o feriado
Do you usually celebrate Thanksgiving with your family or friends? Você costuma celebrar o Dia de Ação de Graças com a família ou com os amigos?
Exemplos de frases úteis
Para não depender só da improvisação, vale memorizar alguns chunks comuns. Eles ajudam a manter a conversa fluindo sem parecer forçado.
I’m thankful to be here with all of you. (Estou grato por estar aqui com vocês.)
How’s everything going with work/school? (Como estão as coisas no trabalho/escola?)
It’s great to see everyone together again. (É ótimo ver todo mundo reunido de novo.)
Essas frases funcionam como blocos prontos que você pode adaptar conforme a situação.
Como encerrar conversas educadamente
Nem toda conversa precisa durar muito. Às vezes, é necessário mudar de grupo ou dar espaço para outros falarem. Encerrar sem parecer rude também faz parte da etiqueta social.
Frases úteis para se despedir:
It was nice talking to you. I’ll grab another drink and catch up later. Foi bom conversar com você. Vou pegar outra bebida e a gente se fala mais tarde.
I don’t want to keep you from others, but it was great chatting. Não quero te prender e atrapalhar de falar com outras pessoas, mas foi ótimo conversar.
Let’s talk more after dinner. Vamos conversar mais depois do jantar. Essas expressões encerram o diálogo de forma cordial, mantendo a porta aberta para retomar a conversa mais tarde.
Praticando o social e o idioma
Participar de um evento de Ação de Graças é muito mais do que aproveitar a ceia: é vivenciar um momento cultural. O small talk thanksgiving é parte dessa experiência, permitindo que você se conecte com outras pessoas de maneira leve, natural e respeitosa. Ao dominar tópicos seguros, frases simples e estratégias para encerrar conversas, você ganha confiança para interagir em inglês em qualquer situação social. Essa prática não apenas melhora a fluência, mas também fortalece conexões humanas. E se o seu objetivo é se sentir confiante em ambientes multiculturais, reflita: aprender inglês pode ser a chave para transformar encontros sociais em experiências ainda mais ricas.
Quer saber mais dicas e curiosidades sobre inglês? Descubra nosso blog, lá você encontra diversos conteúdos que vão impulsionar seu aprendizado do idioma.
Na hora de viajar para o exterior, saber se comunicar bem em um restaurante faz toda a diferença! Por isso, no post de hoje, vamos continuar com nosso conteúdo especial de vocabulário de restaurante em inglês, dessa vez focando em como fazer o seu pedido à mesa.
Se você ainda não viu a Parte 1, lá mostramos como fazer uma reserva, pedir uma mesa e o que dizer ao chegar ao restaurante. Agora, nesta segunda parte, é hora de aprender chunks para pedir sua comida com confiança e aproveitar ainda mais a sua viagem!
Vamos lá?
Lembre-se: para aprender inglês do jeito certo, não adianta decorar palavras isoladas. A chave está em aprender chunks, os grupos de palavras que os nativos usam com frequência no dia a dia. Ao aprender com chunks, você se comunica de forma muito mais natural, prática e confiante.
Neste post você vai aprender a dizer chunks como “posso ver o cardápio?”, “o que você recomenda?”, “eu vou querer…”, etc.
Então, que tal continuar com a gente nesse passo a passo e aprender chunks para esse momento? Vamos começar com o menu.
Aprenda a pedir o cardápio com chunks
Você se senta à mesa, observa o ambiente e logo chega o garçom. É o momento de dar o próximo passo: pedir o cardápio!
É aí que os chunks entram em ação! Veja alguns que você pode usar nesse momento. Preste atenção no que está sublinhado:
Can I see the menu, please?Posso ver o cardápio, por favor?
Can I have the menu, please?Você pode me trazer o cardápio, por favor? / Posso ver o cardápio, por favor?
Can we see the menu, please?Podemos ver o cardápio, por favor?
Can we have the menu, please?Você pode nos trazer o cardápio, por favor? / Podemos ver o cardápio, por favor?
Caso o garçom venha até a mesa para entregar o cardápio, é provável que você ouça:
Good evening, here’s the menu.Boa noite, aqui está o menu.
Good evening, here are the menus.Boa noite, aqui estão os menus.
Na frase acima, entende-se que o garçom está entregando mais de um tipo de cardápio, como, por exemplo, o menu de comidas e a carta de vinhos.
Depois de explorar o cardápio com calma, chega a hora de fazer seu pedido, ou ganhar um tempinho extra! Vamos seguir com o aprendizado de vocabulário de restaurante em inglês.
Aprenda o que dizer ao garçom com chunks
É comum o garçom te dar um tempo para olhar o cardápio com calma. Depois de alguns minutos, ele pode voltar e perguntar:
Would you like to order now?Você gostaria de pedir agora?
Se você ainda estiver decidindo, pode responder com um desses chunks:
Give me a few minutes, please.Me dê alguns minutos, por favor.
Give us a few minutes, please.Nos dê alguns minutos, por favor.
Assim que você já souber o que vai comer ou beber, o garçom provavelmente vai fazer uma dessas perguntas:
What will you have?O que você gostaria? / O que vocês vão querer?
What can I get you?O que você gostaria? / O que vocês vão querer?
What would you like to eat?O que você gostaria de comer? / O que vocês gostariam de comer?
What would you like to drink?O que você gostaria de beber? / O que vocês gostariam de beber?
Something to eat?Algo para comer?
Something to drink?Algo para beber?
Depois de aprender como responder às perguntas mais comuns do garçom, que tal aprender chunks para fazer seu pedido com mais confiança?
Aprenda a fazer o seu pedido com chunks
Agora, que você já está pronto, veja como fazer o seu pedido:
I’d like the salad. Eu gostaria de pedir a salada.
I’ll have some pasta. Eu vou querer macarrão / Eu quero macarrão.
I’d like to have a glass of juice. Eu gostaria de beber um suco de laranja.
Agora, é só substituir pelo seu pedido. Confira outros exemplos:
I’d like a bottle of sparkling water.Eu gostaria de uma garrafa de água com gás.
I’d like to have a Ceaser salad, please. Eu vou querer a salada Ceaser, por favor.
I’ll have the soup of the day, please. Eu vou querer a sopa do dia, por favor.
I’ll have a glass of lemonade.Eu vou querer uma limonada.
I’d like to have the fish and chips and a beer, please. Eu vou querer o peixe com fritas e uma cerveja, por favor.
I’d like to have some soda, please. Eu gostaria de beber um refrigerante, por favor.
Se você for pedir um prato com carne, veja como essa conversa pode acontecer entre o garçom e o cliente:
Waiter:How would you like your steak?Garçom: Como você gostaria do seu filé?
Customer:Well-done, please.Cliente: Bem passado, por favor.
Dá uma olhada neste outro exemplo:
Waiter:How would you like your steak?Garçom: Como você gostaria do seu filé?
Customer:Medium-rare, please.Cliente: Ao ponto para mal, por favor.
Se quiser saber mais sobre os pontos da carne, acesse este post.
E se você ainda está em dúvida sobre o que escolher? Veja mais exemplos de vocabulário de restaurante em inglês.
Como pedir uma sugestão ao garçom em inglês com chunks
Agora, veja como perguntar ao garçom o que ele recomenda. Confira alguns chunks que podem te ajudar nesse momento:
What do you recommend?O que você recomenda?
Do you have any recommendations?Você tem alguma recomendação?
What would you suggest?O que você sugeriria?
Vamos aos exemplos de conversa entre você e o garçom:
Customer: What do you recommend for the main course? Cliente: O que você recomenda como prato principal?
Waiter: I recommend the steak.Garçom: Eu recomendo o filé.
Reparou na resposta? Anote esses outros exemplos. Lembre-se de prestar atenção no sublinhado para observar os chunks:
Customer: What do you recommend from the wine list? Cliente:O que você recomenda da carta de vinhos?
Waiter: I recommend the house red. Garçom: Eu recomendo o vinho tinto da casa.
Customer: Do you have any recommendations for the appetizer? Cliente:Você tem alguma recomendação de entrada?
Waiter: I’d suggest the tomato soup. Garçom:Eu sugeriria a sopa de tomate.
Customer: What would you suggest for dessert? Cliente: O que você sugere de sobremesa?
Waiter: I suggest the cheesecake. Garçom: Eu sugiro o cheesecake.
Ao trazer os pratos o garçom pode dizer os seguintes chunks:
Here you are.Aqui está.
Have a nice meal. / Enjoy your meal.Bom apetite.
Have a good one. Bom apetite.
Curtiu aprender esses chunks? Na parte 3, vamos seguir com mais situações que você pode viver em um restaurante no exterior. Fica de olho!
Agora é sua vez!
Lembre-se de anotar tudo o que aprendeu aqui no seu Lexical Notebook para poder revisar e praticar o vocabulário de restaurante em inglês sempre que quiser. Use os recursos do app, como quizzes e flashcards, para fixar ainda mais os chunks. A repetição e a prática são fundamentais no aprendizado de um novo idioma. Então abra o app, coloque os fones de ouvido, ouça bem a pronúncia e pratique com a gente!
Para quem trabalha com equipes internacionais, entender a dinâmica dos feriados é essencial. E quando o assunto é os Estados Unidos, poucos dias têm tanto impacto na rotina corporativa quanto o Thanksgiving. Celebrado na quarta quinta-feira de novembro, o feriado se estende muitas vezes até o final de semana seguinte, com empresas reduzindo o ritmo e profissionais priorizando momentos em família. Na prática, isso significa prazos alterados, reuniões canceladas e comunicações corporativas que precisam ser adaptadas. Saber lidar com essas mudanças é sinal de profissionalismo e respeito cultural. Além disso, dominar o inglês nesses contextos é o que garante clareza, credibilidade e eficiência nas interações com parceiros norte-americanos.
Mudanças nos prazos durante o feriado
O Thanksgiving afeta diretamente os calendários corporativos. Projetos que dependem de aprovação, revisões ou entregas costumam ser antecipados para evitar o acúmulo de pendências durante o feriado.
O que observar
Planejamento: alinhe prazos críticos pelo menos uma semana antes do feriado.
Antecipação: esteja preparado para que documentos, relatórios ou feedbacks sejam entregues antes da quarta-feira.
Flexibilidade: reconheça que algumas respostas só chegarão após a semana seguinte.
Como comunicar em inglês
Could we move the deadline to Tuesday, given the holiday week?
Let’s finalize this by Wednesday morning so it doesn’t get delayed.
I’ll follow up after the Thanksgiving break.
Esses exemplos mostram como expressar ajustes de prazo com clareza e cortesia.
Escrevendo e-mails de ausência: out of office Thanksgiving (OOOT)
Nos EUA, é comum que profissionais programem e-mails automáticos de ausência durante o feriado. Esse é o famoso out of office thanksgiving. Ter familiaridade com esse recurso ajuda não só a configurar sua própria resposta, mas também a interpretar as mensagens recebidas.
Estrutura de um OOO em inglês
Saudação simples.
Informação clara sobre ausência.
Data de retorno.
Contato alternativo, se necessário.
Exemplo prático
Thank you for your email. I’m currently out of the office for the Thanksgiving holiday and will return on Monday, November 30. If your matter is urgent, please contact [colleague’s name] at [email address]. Ao redigir um out of office, mantenha o tom profissional, sem excessos. Esse cuidado transmite respeito e organização.
Como remarcar reuniões na semana do Thanksgiving
Agendar reuniões durante a semana de Thanksgiving pode ser um desafio. Muitas empresas funcionam em ritmo reduzido já a partir da quarta-feira.
Estratégias práticas
Remarque antecipadamente: não espere um cancelamento de última hora.
Ofereça alternativas: sugira datas antes ou depois do feriado.
Mostre flexibilidade: demonstre disposição em ajustar-se à agenda da equipe americana.
Exemplos de frases úteis
Would it be possible to reschedule our meeting for the week after Thanksgiving?
Since many people will be out on Thursday and Friday, could we move our call to early next week?
I’m flexible to adjust the schedule so it works best for your team during the holiday week.
Essas expressões ajudam a manter a comunicação profissional, reforçando consideração cultural.
Etiqueta profissional: além das palavras
Trabalhar com equipes dos EUA durante o Thanksgiving exige mais do que ajustar prazos ou enviar e-mails de ausência. É uma oportunidade de mostrar sensibilidade cultural, profissionalismo e domínio da comunicação em inglês.
Ao compreender como o feriado impacta rotinas, preparar respostas automáticas adequadas e negociar prazos com clareza, você fortalece sua credibilidade e constrói relações de trabalho mais sólidas.
O inglês, nesse contexto, é muito mais do que um idioma: é a ferramenta que conecta profissionais em diferentes países, permitindo que negócios continuem fluindo mesmo em semanas de celebração.
Se o seu próximo passo é se destacar em ambientes corporativos globais, reflita: aprender inglês pode ser parte prática das suas metas profissionais. Conheça a inFlux e descubra como nosso método ajuda você a ganhar confiança para trabalhar com equipes internacionais.
O mês de novembro nos Estados Unidos é marcado por uma tradição que vai além da comida farta e da mesa decorada: o Thanksgiving, ou Dia de Ação de Graças. Essa data é dedicada a expressar gratidão seja à família, aos amigos, aos colegas de trabalho ou até a pessoas com quem tivemos contatos importantes ao longo do ano.
Nesse contexto, o ato de agradecer ganha ainda mais significado. Mas, para quem está aprendendo inglês, pode surgir uma dúvida comum: como transmitir gratidão de forma natural, sem soar formal demais? Afinal, ninguém quer que uma mensagem carinhosa pareça rígida ou distante.
Neste artigo, você vai aprender diferentes formas de agradecer em inglês, entender quando usar thank you, thanks e appreciate it, além de ver exemplos práticos para WhatsApp, LinkedIn e e-mails.
Diferenças entre thank you, thanks e appreciate it Thank you
É a forma mais clássica e segura de agradecer. Pode ser usada em qualquer situação, de conversas informais até comunicações profissionais. O tom varia de acordo com o contexto, mas tende a ser mais cortês. Exemplo: Thank you for helping me with this project. (Obrigado por me ajudar com este projeto.)
Thanks
Mais casual e próximo, ideal para amigos, colegas ou situações informais. É curto, direto e transmite naturalidade. Exemplo:Thanks for the ride! (Valeu pela carona!)
I appreciate it
Indica reconhecimento e valorização pelo esforço da outra pessoa. Pode ser usado em contextos profissionais, mas também em situações pessoais em que você quer mostrar que valoriza a ajuda recebida.
Exemplo:I really appreciate it. You’ve been so kind. (Eu realmente agradeço. Você tem sido muito gentil.)
Essas três opções são as mais comuns, mas existem variações que ajudam a trazer autenticidade, como Thanks a lot, Thank you so much ou Much appreciated.
Como aplicar em diferentes canais de comunicação
Agradecendo no WhatsApp ou em mensagens rápidas
Em aplicativos de mensagem, a linguagem costuma ser mais descontraída. Expressões curtas funcionam bem, principalmente se acompanhadas de um contexto. Exemplos:
Thanks a lot for today, it was amazing! (Valeu demais por hoje, foi incrível!)
Thank you so much, I really enjoyed our chat. (Muito obrigado, adorei nossa conversa.)
Appreciate it! Let’s talk again soon. (Agradeço! Vamos conversar de novo em breve.)
Agradecendo no LinkedIn
O LinkedIn pede um tom profissional, mas sem exagerar na formalidade. O ideal é equilibrar gratidão com reconhecimento do impacto que a pessoa trouxe. Exemplos:
Thank you for connecting! I’m looking forward to learning from your posts. (Obrigado por se conectar! Estou ansioso para aprender com seus posts.)
Thanks for sharing such valuable insights during the event. (Obrigado por compartilhar insights tão valiosos durante o evento.)
I truly appreciate your recommendation, it means a lot to me. (Agradeço de verdade pela sua recomendação, significa muito para mim.)
Agradecendo por e-mail
No e-mail, a formalidade depende da relação com o destinatário. Para colegas próximos, dá para ser mais direto. Para gestores, clientes ou contatos novos, convém manter um tom respeitoso. Exemplos:
Thank you for your time during our meeting today. (Obrigado pelo seu tempo na reunião de hoje.)
Thanks for sending me the report so quickly. (Obrigado por me enviar o relatório tão rápido.)
I really appreciate your support on this matter. (Agradeço muito o seu apoio neste assunto.)
Cortesia sem exagero
Uma preocupação comum é não parecer exagerado ao expressar gratidão. Em inglês, repetir thank you várias vezes na mesma mensagem pode soar pouco natural. Por isso, é útil variar:
Thank you so much for your help. I really appreciate it.
Thanks again for your support. It means a lot.
Outra dica é contextualizar o agradecimento. Em vez de apenas dizer “obrigado”, explique pelo que está grato. Isso traz autenticidade e evita que a mensagem pareça automática.
Autenticidade em primeiro lugar
O espírito do Thanksgiving nos lembra que agradecer é mais do que uma formalidade: é um gesto que cria conexão e fortalece relações. Seja no WhatsApp, no LinkedIn ou em um e-mail profissional, o segredo está em ser claro, direto e autêntico.
Aprender a agradecer em inglês é também aprender a transmitir sentimentos de forma culturalmente adequada. Isso abre espaço para conversas mais próximas, relações de trabalho mais respeitosas e amizades mais duradouras. Que tal incluir a prática da gratidão na sua rotina de estudos em inglês? Ao aprender novas expressões, você não só melhora sua fluência, mas também fortalece conexões com pessoas de diferentes culturas.
O que é o Friendsgiving e por que ele se popularizou?
O final de novembro é uma época marcante nos Estados Unidos por conta do Thanksgiving, um dos feriados mais tradicionais do país. Mas, nas últimas décadas, surgiu uma versão alternativa e moderna da data: o Friendsgiving. Como o próprio nome sugere, a palavra é uma junção de friends (amigos) e Thanksgiving. A ideia é simples e poderosa: reunir amigos próximos para celebrar gratidão, amizade e boa comida, em um clima descontraído e sem as formalidades das reuniões familiares. Essa prática ganhou popularidade a partir dos anos 2000 e hoje aparece em séries, filmes e até campanhas publicitárias. Para brasileiros que convivem ou trabalham com americanos, entender o conceito e a etiqueta do Friendsgiving pode abrir portas sociais e tornar experiências mais significativas.
A origem do termo Friendsgiving
Embora o Thanksgiving seja tradicionalmente voltado à família, muitos jovens adultos e universitários começaram a criar encontros paralelos com amigos. Esses encontros podiam acontecer antes ou depois do feriado principal, para evitar conflito com a reunião familiar.
O termo Friendsgiving começou a ganhar força por volta de 2007, especialmente em redes sociais, e logo foi incorporado pela cultura pop. Hoje, o conceito é tão conhecido que até marcas de alimentos e bebidas usam a palavra em campanhas de marketing nos EUA.
Para quem aprende inglês, entender esse termo é mais do que aprender vocabulário: é compreender uma prática cultural que traduz o espírito de comunidade e pertencimento de uma geração.
Etiqueta básica para participar de um Friendsgiving
Assim como qualquer celebração cultural, o Friendsgiving tem algumas expectativas de comportamento que ajudam a deixar o ambiente mais leve e respeitoso.
Traga um prato para compartilhar
Diferente de muitas ceias de Natal no Brasil, em que a família anfitriã prepara a maior parte dos pratos, no Friendsgiving é comum cada convidado trazer uma comida. Pode ser algo típico, como stuffing ou pumpkin pie, mas também há espaço para pratos criativos.
Ofereça ajuda ao anfitrião
Além de levar comida ou bebida, oferecer ajuda na organização ou na limpeza mostra consideração. Um simples Can I help you with the dishes? já faz diferença.
Demonstre gratidão
O espírito do Thanksgiving está no ato de agradecer. É comum reservar um momento em que cada pessoa compartilha algo pelo qual é grata. Participar desse ritual, mesmo com frases simples em inglês como I’m thankful for my friends, é uma forma de se integrar.
Evite temas polêmicos
Conversas sobre política ou religião podem gerar desconforto. Prefira temas leves, como viagens, filmes ou planos para o próximo ano.
Como participar das conversas em inglês
Um dos maiores desafios para brasileiros em um Friendsgiving pode ser a língua. O inglês é o idioma que conecta todos os presentes, e participar das conversas faz parte da celebração.
Frases úteis para interagir
This is delicious! Did you make it? (Está delicioso! Foi você que fez?)
I’m thankful for being here with all of you. (Sou grato por estar aqui com todos vocês.)
Do you usually celebrate Friendsgiving every year? (Vocês costumam celebrar o Friendsgiving todo ano?)
Estratégias para se sentir à vontade
Escute ativamente: sorrir, acenar e mostrar interesse já contribui muito para a comunicação.
Use chunks simples: frases prontas ajudam a manter a fluidez sem precisar traduzir palavra por palavra.
Compartilhe algo pessoal: contar uma pequena história ou experiência em inglês aproxima você dos demais.
Situações reais em um Friendsgiving
Participar de um Friendsgiving vai além da comida. É uma oportunidade de viver experiências culturais únicas:
Brindes coletivos: amigos levantam copos para celebrar juntos, dizendo Cheers! ou Happy Friendsgiving!
Jogos e atividades: muitos grupos incluem jogos de tabuleiro, karaokê ou até esportes, como touch football, típico dessa época.
Troca de receitas: compartilhar como determinados pratos são preparados é uma forma de conexão cultural e uma chance de aprender vocabulário gastronômico em inglês.
Essas situações mostram como a data é menos formal que o Thanksgiving tradicional, mas igualmente significativa no fortalecimento de laços sociais.
O inglês como chave para experiências culturais
O Friendsgiving é um exemplo claro de como tradições podem se reinventar e ganhar novos significados. Para brasileiros que têm amigos, colegas de trabalho ou familiares nos Estados Unidos, entender e participar dessa celebração é uma oportunidade de se aproximar de uma cultura diferente, viver momentos únicos e criar conexões verdadeiras.
Mas para aproveitar ao máximo essas experiências, o inglês é essencial. Ele permite que você participe das conversas, entenda os rituais e expresse gratidão de forma natural. Se você deseja enriquecer sua vivência cultural e se sentir confiante em encontros como o Friendsgiving, considere que aprender inglês pode ser a chave que faltava para abrir essas portas.
Não deixe de explorar nosso blog, trazemos diversos conteúdos que vão te ajudar a acelerar seu aprendizado de inglês e também diversas curiosidades culturais.
Talvez você já saiba que “never” significa “nunca” e “mind” é “mente” em inglês, mas “never mind” não tem nada a ver com “nunca” e “mente”! Então, o que significa “never mind” em inglês?
Na maioria das vezes, não podemos confiar na tradução literal de um idioma para o outro. Isso porque nem sempre as mesmas palavras em português têm o mesmo sentido em inglês, e nem vice e versa.
Ao invés disso, traduza chunkpor chunk. Os chunks são os grupos de palavras mais comuns de ser utilizados por nativos de um idioma.
Então se você souber que “never mind” pode significar “Deixa pra lá.”, “não se incomode com…”, “quem dirá”, etc., em português, você não precisa traduzir ao pé da letra. Já que já vai saber que esse grupo de paalavras tem significados específicos. Quer ver só? Dá uma olhada:
Quando “never mind” quer dizer “deixa pra lá”
“Never mind” em inglês pode ter muitos significados em português, e hoje vamos te mostrar alguns deles.
Começando com ele sozinho, “never mind” é o que chamamos de um chunk fixo, ou seja, ele pode ser usado sozinho, sem mudar nada, nesse caso ele pode significar “esquece” ou “deixa pra lá”. Dá uma olhada na pronúncia:
Never mind.Esquece. / Deixa pra lá.
Veja abaixo algumas situações em que ele é usado como uma resposta:
A – I’m really sorry about what I said. Eu sinto muito mesmo pelo que eu disse.
B – Never mind. I know you were tired and stressed.Deixa pra lá. Eu sei que você estava cansada e estressada.
–
A – I’m so sorry I spilled your coffee! Eu sinto muito por derrubar o seu café!
B – Never mind. It wasn’t even good. Deixa pra lá. Nem estava bom.
–
A – What did you say? O que você disse?
B – Never mind. It’s not important.Esquece. Não é importante.
Quando “never mind” significa “não se preocupe com…”
Podemos também usar “never mind…” para dizer “não se incomode com…”, “não se preocupe com…”, “não ligue para…”, etc., mas nesse caso, é necessário complementar a frase. Assim:
Never mind me. How do you feel about it?Não se preocupe comigo. O que você acha disso?
Never mind the cost, we need it anyway.Não ligue para o custo, nós precisamos disso de qualquer forma.
Never mind what she said. You did a great job.Não ligue para o que ela disse. Você fez um ótimo trabalho.
Never mind how you do it, just get it done.Não importa como você vai fazer, apenas termine.
Quando “never mind” quer dizer “quem dirá”
Outro uso de “never mind” em inglês é para dizer que algo é impossível ou improvável, como em português: “imagine”, “quem dirá”, “quanto mais”, etc. Veja:
I can’t even lift 5 pounds, never mind 20. Eu não consigo nem levar 5 libras (2,3 kg), quem dirá 20.
I don’t know how to cook noodles, never mind a full course meal. Eu não sei cozinhar macarrão, quanto mais um jantar completo.
I can barely understand it, never mind explain it. Eu mal consigo entender, imagine explicar.
I wouldn’t be able to walk that far, never mind run. Eu não conseguiria caminhar essa distância, imagina correr então!
Quando “never mind…” quer dizer “não se preocupe em…”
Podemos ainda, combinar “never mind” com verbos, assim:
Never mind (doing something) Não se preocupe em (fazer alguma coisa)
Mas note que o verbo sempre terá a adição de ing no final. Veja:
Never mind calling her, I’ll do it.Não se preocupeem ligar pra ela, eu faço isso.
Never mind waiting for him, just come home already. Não se preocupe em esperar por ele, só venha pra casa de uma vez.
Never mind trying again, it won’t work.Não se preocupe em tentar de novo, não vai funcionar.
Never mind explaining, I see what’s happening. Não se preocupe em explicar, eu entendi o que está acontecendo.
Se preocupe em gravar tudo o que aprendeu!
Ufa! Hoje você aprendeu um chunk com muitas equivalências, por isso é melhor anotar tudo em algum lugar para não esquecer.
Por isso baixe o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, onde você pode anotar todos os chunks que aprender, criar seus próprios exemplos e ainda praticar com cards e quizzes para praticar quanto e onde quiser!
Assim você não precisa se preocupar em esquecer todo o conteúdo incrível que aprendeu com a gente!
Quer aprender mais? Então dá uma olhada nesses posts aqui também:
Se você já estuda inglês há um tempo, já deve ter percebido que muito do que se fala pode ter mais de um significado, e isso é normal a todas as línguas. Por isso hoje vamos te ajudar a entender de uma vez por todas o que significa “ebb and flow” em inglês.
Se você tentar traduzir ao péda letra, vai chegar em algo como “vazante e fluxo”, o que não faz muito sentido em português. Por isso sempre falamos aqui no inFlux Blog, que traduzir ao pé da letra não funciona.
O certo é traduzir chunkpor chunk. Chunks, são aqueles grupos de palavras que frequentemente aparecem juntos em um idioma.
Quando você aprende inglês com chunks e suas equivalências em português, você aprende muito mais rápido e não corre o risco de errar na hora de falar inglês. O que evita que você passe vergonha lá fora e te ajuda a entender muito mais rápido o que um nativo esteja falando.
O que significa “ebb and flow” em inglês?
Usamos “ebb and flow” quando queremos dizer coisas como “varia muito”, “aumenta e diminui”, “oscila”, etc., dá uma olhada na pronúncia:
to ebb and flowvariar muito / oscilar / aumentar e diminuir
Dá uma olhada nesses exemplos:
My energy ebbs and flows during the day.Minha energia oscila ao longo do dia.
My motivation ebbs and flows in this job.Minha motivação varia muito nesse trabalho.
The tides ebb and flow through the day.As mares aumentam e diminuem ao longo do dia.
Outro chunk com “ebb and flow” em inglês
“Ebb and flow” aparece muito também em contextos de negócios, dá uma olhada nesse chunk, e não se esqueça de dar play nos áudios para praticar a pronúncia:
the ebb and flow of the marketa oscilação do mercado / os altos e baixos do mercado
Veja estes exemplos:
I try not to panic during the ebb and flow of the market. Eu tento não me desesprerar com a oscilação do mercado.
I’ve seen the ebb and flow of the market affect many people. Eu vi os altos e baixos do mercado afetarem muitas pessoas.
The company will suffer with the ebb and flow of the market. A empresa vai sofrer com a oscilação do mercado.
Outro chunk que você também pode usar é:
the ebb and flow of the economy os altos e baixos da economia/ a oscilação da economia
Assim:
I’ve lost money in the ebb and flow of the economy. Eu perdi dinheiro nos altos e baixos da economia.
I can see my bills go up with the ebb and flow of the economy. Já estou vendo minhas contas subirem com os altos e baixos da economia.
You need to prepare for the ebb and flow of the economy. Você precisa se preparar para a oscilação da economia.
Mantenha seu inglês sempre em alta!
No post de hoje, você aprendeu o que significa “ebb and flow” em inglês. Que tal garantir que você não vai se esquecer disso? Coloque o que você aprendeu aqui e em outros posts no seu Lexical Notebook e tenha sempre um material fácil e prático de usar na palma da sua mão!
Quer alimentar seu Lexical Notebook com mais conteúdo? Confira os posts abaixo e se divirta!
Visitar um zoológico no exterior é uma experiência incrível. E que tal saber como falar sobre a visita, os animais e as atividades? Neste post, você vai aprender como falar de animais de zoológico em inglês com chunks para falar o idioma de forma natural e sem travar na hora de se comunicar.
Vamos aprender vocabulário, mas do jeito certo!
Você até pode decorar uma lista enorme com o nome de todos os animais em inglês, inclusive daqueles que não sabe o nome nem em português. Mas, quando quiser dizer algo como “vamos ver os leões” ou “quero ver os elefantes”, é bem provável que trave. Isso porque memorizar palavras soltas não é a forma mais prática, rápida ou natural de aprender um idioma.
Pense em como aprendemos português como nativos: não costumamos decorar “ver + os + leões” separadamente. Aprendemos tudo junto como “ver os leões”. Essas combinações de palavras são o que chamamos de chunks, e é exatamente assim que os nativos aprendem a se comunicar. Se você quer falar inglês de forma fluente e espontânea, precisa aprender como eles aprendem.
Se prepare para aprender os chunks para cada momento desse passeio.
Indo ao zoológico
Primeiro, vamos aprender a falar sobre sua visita ao zoológico.
to go to the zooir ao zoológico
ou
to visit the zoovisitar o zoológico
Confira exemplos:
Let’s go to the zoo!Vamos ao zoológico!
Let’s visit the zoo!Vamos visitar o zoológico!
I want to go to the zoo. Eu quero ir ao zoológico.
I want to visit the zoo. Eu quero visitar o zoológico.
Agora que você já sabe falar sobre ir ao zoológico, vamos aprender a falar sobre ver e observar os animais.
Vendo os animais
Use esses chunks para falar que quer ver ou observar animais no zoológico.
to see the (animals)ver os (animais)
Ou podemos falar: to watch the (animals)observar os (animais)
Veja na prática
Let’s see the animals!Vamos ver os animais!
I want to see the animals!Eu quero ver os animais!
Let’s watch the animals!Vamos observar os animais!
I want to watch the animals!Eu quero ver os animais!
Você pode usar esses chunks substituindo a palavra “animals” que está entre parênteses pelos animais que quer ver ou observar. Ouça:
to see the lions ver os leões
to see the elephants ver os elefantes
to see the giraffes ver as girafas
to see the zebras ver as zebras
to watch the bearsobservar os ursos
to watch the monkeysobservar os macacos
to watch the penguinsobservar os pinguins
Confira estes exemplos:
Let’s see the lions!Vamos ver os leões!
Come with me to see the elephants!Vem comigo para ver os elefantes!
I would like to watch the monkeys!Eu gostaria de observar os macacos!
I want to watch the penguins! Eu quero observar os pinguins!
Dá uma olhada nestes outros exemplos também:
Let’s see the giraffes!Vamos ver as girafas!
Come with me tosee the zebras!Vem comigo para ver as zebras!
I would like to watch the bears!Eu gostaria de observar os ursos!
I want to watch the monkeys!Eu quero observar os macacos!
E se além de ver, você puder aprender sobre alguns animais? Vamos ver como dizer isso em inglês.
Aprendendo sobre a vida selvagem
Esse chunk pode ser usado para falar sobre aprender algo novo sobre os animais.
to learn about the (wildlife)aprender sobre a (vida selvagem)
Exemplos:
I need to learn about the wildlife.Eu preciso aprender sobre a vida selvagem.
Repare que você pode substituir wildlife por outras coisas. Confira:
I want to learn about the monkeys.Eu quero aprender sobre os macacos.
My kids want to learn about the zebras.Meus filhos querem aprender sobre as zebras.
E, claro, nada impede que você também queira admirar os animais.
Admirando os animais
Às vezes, basta só parar e apreciar a beleza dos animais no zoológico.
to admire the (animals)admirar os (animais)
Veja na aplicação ao trocar a palavra animals por outras:
Let’s admire the giraffes.Vamos admirar as girafas.
Let’s admire the bears.Vamos admirar os ursos.
I want to admire the monkeys.Eu quero admirar os macacos.
I want to admire the lions.Eu quero admirar os macacos.
Agora que já vimos chunks para falar sobre as principais atividades no zoológico, vamos aprender frases prontas para deixar sua visita mais tranquila.
Outros chunks para usar no zoológico em inglês
Agora que já sabe falar de animais de zoológico em inglês, use esses chunks para fazer perguntas e se orientar durante o passeio.
Where can I…? Onde posso…?
Can I…? Posso…?
What time are the…? Que horas são os(as)…
Is there a…?Tem um(a)…?
Are there any…?Tem algum(a)…?
Where is the…?Onde é o(a)…?
Depois de aprender estes chunks, é só completar. Dá uma conferida nesses exemplos:
Where can I buy tickets for the zoo?Onde posso comprar ingressos para o zoológico?
Can I feed the giraffes? Posso alimentar as girafas?
What time are the shows?Que horas são os shows?
Is there a map of the zoo available? Tem um mapa do zoológico disponível?
Are there any guided tours?Existem passeios guiados?
Where is the restroom?Onde fica o banheiro?
Pronto(a) para seu passeio?
Pronto! Agora que você sabe como falar de animais de zoológico em inglês, anote todos esses chunks no seu Lexical Notebook e pratique com os recursos do app. Assim, na sua próxima visita ao zoológico no exterior, você vai se comunicar com muito mais confiança.
MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS
Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado
Peça uma demonstração de método
Peça uma demonstração de método
Preencha com seus dados abaixo e já vamos te colocar em contato com a :
Utilizamos cookies essenciais e tecnologias semelhantes de acordo com a nossa Política de Privacidade e, ao continuar navegando, você concorda com estas condições.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duração
Descrição
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.